Laura Granados — Puerto sin alma tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Puerto sin alma", wykonawca: Laura Granados.
Tekst piosenki
Llegué a este lugar donde muere el viento
A tocar la brisa y a oír el silencio.
Fuiste para mí desembarcadero,
Dársenas que ataron mi alma a tus dedos.
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Mi amor se quedó varado en tu puerto
Sobre aguas saladas, mi dulce lamento.
Dejaste encallar mi joven velero
Con tu voz de aire lanzaste un te quiero.
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren mar adentro,
Porque no eres tú mi puerto.
Si es mi corazón de madera anclada
Que me despedacen las olas más bravas.
Quiero naufragar, perderme en la nada,
¿Por qué me arribaste a un puerto sin alma?
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren...
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren mar adentro,
Porque no eres tú mi puerto.
No eres mi puerto.
Tú no eres mi puerto...
Tłumaczenie tekstu piosenki
Przybyłem do tego miejsca, gdzie wiatr umiera, aby dotknąć wiatru i usłyszeć ciszę.
Byłeś dla mnie zbawcą, dałeś mi coś, co przywiązało moją duszę do Twoich palców.
A dziś jestem falą, którą straciło Twoje morze, która łamie kamienie twojego serca.
Moja miłość utknęła w Twoim porcie nad słoną wodą, mój słodki żal.
Pozwoliłeś mojej młodej żaglówce osiąść na mieliźnie swoim powietrznym głosem, rzuciłeś kocham cię.
A dziś jestem falą, którą straciło Twoje morze, która łamie kamienie twojego serca.
Niech wiatr powróci, aby uwolnić te nabrzeża, które uciskają moje ciało, niech fale lub burza przewrócą mnie i zabiorą do morza, ponieważ nie jesteś moją przystanią.
Jeśli to moje drewniane serce jest zakotwiczone, rozerwą mnie najbardziej odważne fale.
Chcę zostać rozbitkiem, zgubić się w nicości, dlaczego przyprowadziłeś mnie do bezdusznego portu?
A dziś jestem falą, którą straciło Twoje morze, która łamie kamienie twojego serca.
Niech wiatr powróci, by uwolnić te nabrzeża, które uciskają moje ciało, niech fale lub burza przewrócą mnie i zabiorą...
Niech wiatr powróci, aby uwolnić te nabrzeża, które uciskają moje ciało, niech fale lub burza przewrócą mnie i zabiorą do morza, ponieważ nie jesteś moją przystanią.
Nie jesteś moim portem.
Nie jesteś moim portem...