Laurie Anderson — The Geographic North Pole tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Geographic North Pole", wykonawca: Laurie Anderson.

Tekst piosenki

Now I had decided to hitchhike, and one day I just walked out onto Houston
Street, weighed down with seventy pounds of gear, and stuck out my thumb
«Going North?» I asked the driver as I struggled into a station wagon
After I got out of New York, most of the rides were trucks until I reached the
Hudson Bay and began to hitch in small mail planes. The pilots were usually
guys who’d gone to Canada to avoid the draft, or else embittered Vietnam vets
who never wanted to go home again
Either way, they always wanted to show off a few of their stunts.
We’d go swooping low along the rivers doing loop-de-loops and Baby Hueys,
and they’d drop me off at an airstrip. «There'll be another plane by here
couple of weeks. See ya! Good luck.»
I never did make it all the way to the geographic pole—it turned out to be a
restricted area, and no one was allowed to fly in or even over it.
I did get within a few miles of the magnetic pole though, so it wasn’t really
that disappointing
I entertained myself in the evenings, cooking or smoking and watching the
blazing light of the huge Canadian sunsets as they turned the lake into fire
Later I lay on by back looking up at the Northern lights and imagining there’d
been a nuclear holocaust, and that I was the only human being left in all of
North America, and what would I do then?
And then, when these lights went out, I stretched out on the ground,
watching the stars as they turned around on their enormous silent wheels
I finally decided to turn back because of my hatchet. I’d been chopping some
wood and the hatchet flew out of my hand on the upswing. And I did what you
should never do when this happens: I looked up to see where it had gone.
And it came down — fffooo — just missing my head. And I thought, «My God!
I could be walking around here with a hatchet embedded in my skull!
And I’m ten miles from the airstrip! And nobody in the whole world knows where
I am.»
Daddy, Daddy, it was just like you said
Now that the living outnumber the dead
Where I come from, it’s a long thin thread
Across an ocean, down a river of red
Now that the living outnumber the dead
Speak my language

Tłumaczenie tekstu piosenki

Zdecydowałem się na Autostop, i pewnego dnia po prostu wyszedłem do Houston.
Street, obciążony 70 funtami sprzętu, i wystawiony mój kciuk
"Jedziesz Na Północ?"Zapytałem kierowcę, gdy wjechałem w kombi
Po tym jak wyjechałem z Nowego Jorku, większość przejazdów to Ciężarówki, dopóki nie dotarłem do
Zatoki Hudsona i zaczął łapać się w małych samolotach pocztowych. Pilotami byli zazwyczaj
kolesie, którzy wyjechali do Kanady, by uniknąć draftu, albo rozgoryczeni weterani z Wietnamu
który nigdy nie chciał wrócić do domu.
Tak czy siak, zawsze chcieli pokazać kilka swoich sztuczek.
Chodziliśmy nisko wzdłuż rzek robiąc loop-de-loops i Baby Hueys,
i wysadzili mnie na pasie startowym. "Będzie tu kolejny samolot
kilka tygodni. Na razie! Powodzenia.»
Nigdy nie dotarłem aż do bieguna geograficznego-okazało się, że
zakaz wstępu i nikomu nie wolno było wlecieć, ani nawet nad nim przelecieć.
Udało mi się zbliżyć do bieguna magnetycznego, więc to nie było tak naprawdę.
to rozczarowujące.
Bawiłem się wieczorami, gotowanie lub palenie i oglądanie
blazing light of the biggest Canadian sunsets as they turned the lake into fire
Później leżałem na plecach patrząc na zorzę polarną i wyobrażając sobie tam
to był nuklearny Holokaust, a ja byłem jedynym człowiekiem, który pozostał w tym wszystkim.
Ameryka północna, i co bym wtedy zrobił?
A potem, kiedy zgasły światła, rozciągnąłem się na ziemi.,
obserwując gwiazdy, gdy obracały się na swoich ogromnych, cichych kołach.
W końcu zdecydowałem się zawrócić z powodu mojego topora. Siekałem trochę.
drewno i topór wyleciały mi z ręki na fali. I zrobiłem to, co Ty.
nigdy nie powinien zrobić, kiedy to się dzieje: spojrzałem w górę, aby zobaczyć, gdzie to poszło.
I spadł-fffooooo - po prostu brakuje mi głowy. I pomyślałem: "mój Boże!
Mógłbym tu chodzić z toporem w czaszce!
A ja jestem 10 mil od lądowiska! I nikt na całym świecie nie wie gdzie
Jestem.»
Tato, tato, było tak jak mówiłeś.
Now that the living overnumber the dead
Tam skąd pochodzę, to długa, cienka nić.
Przez ocean, w dół rzeki Czerwieni
Now that the living overnumber the dead
Speak my language