Lena Katina — Deer in the Headlights tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Deer in the Headlights", wykonawca: Lena Katina.
Tekst piosenki
Met a guy in the parking lot
and all he did was say: Hello!
my pepper spray made it rather hard
for him to walk him home
but I guess that’s the way it goes…
Tell me again, was it love at first sight?
When you walked by and I caught your eye
Didn’t you know love could shine this bright?
Well smile because I’m the deer in the headlights
Met a guy for my graceful charm
but when Beauty met The Beast, he froze
he got the sense he was not my type
by black eye and bloody nose
but I guess that’s the way it goes…
Tell me again: was it love at first sight?
when you walked by and I caught your eye
Didn’t you know love could shine this bright?
Well smile because I’m the deer in the headlights
It’s sophocating to say
but the female mystique takes your breath away
I give you a smile or give you a sneer
then I let you the guess here
Tell me again: was it love at first sight?
when you walked by and I caught your eye
Didn’t you know love could shine this bright?
Don’t be sorry if you ever tried, deer in the headlights
Tell me again was it love at first sight?
when I walked by and I caught your eye
Didn’t you know love could shine this bright?
If life was a game, would I never play nice
If love was a beam, you’d be blind in both eyes
put your sunglasses on cause I’m the Deer in the Headlights!
The Deer in the Headlights!
The Deer in the Headlights!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Spotkałem faceta na parkingu.
a on tylko powiedział:
mój gaz pieprzowy sprawił, że było dość ciężko.
odprowadzić go do domu.
ale tak to już jest.…
Powiedz mi jeszcze raz, czy to była miłość od pierwszego wejrzenia?
Kiedy przechodziłeś i wpadłem Ci w oko
Nie wiedziałeś, że miłość może świecić tak jasno?
Uśmiechnij się, bo jestem jeleniem w świetle reflektorów.
Spotkałem faceta dla mojego wdzięku
ale kiedy piękna spotkała bestię, zamarł.
miał wrażenie, że nie był w moim typie.
/ align = "left" /
ale tak to już jest.…
Powiedz mi jeszcze raz: czy to była miłość od pierwszego wejrzenia?
kiedy przechodziłeś i wpadłem Ci w oko
Nie wiedziałeś, że miłość może świecić tak jasno?
Uśmiechnij się, bo jestem jeleniem w świetle reflektorów.
To sophocating to say
ale Kobieca mistyka zapiera dech
I give you a smile or give you a sneer
więc niech pan zgadnie.
Powiedz mi jeszcze raz: czy to była miłość od pierwszego wejrzenia?
kiedy przechodziłeś i wpadłem Ci w oko
Nie wiedziałeś, że miłość może świecić tak jasno?
Nie przepraszaj, jeśli kiedykolwiek próbowałeś, Jeleń w świetle reflektorów
Powiedz mi jeszcze raz, czy to była miłość od pierwszego wejrzenia?
kiedy przechodziłem i wpadłem Ci w oko
Nie wiedziałeś, że miłość może świecić tak jasno?
Gdyby życie było grą, nigdy nie grałbym miło.
Gdyby miłość była promieniem, byłbyś ślepy w obu oczach
załóż okulary przeciwsłoneczne, bo jestem jeleniem w świetle reflektorów!
Jeleń w świetle reflektorów!
Jeleń w świetle reflektorów!