Leon Gieco — Bandidos Rurales tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Bandidos Rurales", wykonawca: Leon Gieco.
Tekst piosenki
Nacido en Santa Fe en 1894
Cerca de Cañada, de inmigrantes italianos
Juan Bautista lo llamaron, de apellido Bairoletto
Bailarín sagaz, desafiante y mujeriego
Winchester en el recado, dos armas cortas también
Un cuchillo atrás y un caballo alazán
Raya al medio con pañuelo, tatuaje en la piel
Quedó fuera de la ley, quedó fuera de la ley
Se enamoró de una mujer que pretendía un policía
Lo golpeó, lo puso preso un tal Farach Elías
Andate de Castex le dijo, aquí tenemos leyes
Corría el año 1919
Antes de irse, fue al boliche a verlo al fulano
Con un 450 belga, revólver en mano
Le agujereó el cuello y lo dejo tirado ahí
Ahora sí fuera de la ley, ahora sí fuera de la ley
Bandidos rurales, difícil de atraparles
Jinetes rebeldes por vientos salvajes
Bandidos populares, difícil de atraparles
Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie
Por el mismo tiempo hubo otro bandolero
Por hurtos y vagancia, 19 veces preso
Al penal de Resistencia lo extradita el Paraguay
Allí conoce a Zamacola y Rossi por el 26
1897 En Monteros, Tucumán
El día 3 de marzo lo dan por bien nacido
Segundo David Peralta, alias Mate Cocido
También fuera de la ley, también fuera de la ley
Entre Campo Largo y Pampa del Infierno
El pagador de Bunge y Born le da 6000 por no ser muerto
Gran asalto al tren del Chaco, monte de Saenz Peña
Anderson y Clayton firma algodonera
45. 000 A Dreyfus le sacaron sin violencia
El gerente Ward de Quebrachales 13. 000 le entrega
Secuestro a Negroni, Garbarini y Berzon
Resistió fuera de la ley, resistió fuera de la ley
IBandidos rurales, difícil de atraparles
Jinetes rebeldes por vientos salvajes
Bandidos populares, difícil de atraparles
Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie
Bairoletto cae en Colonia San Pedro de Atuel
El ultimo balazo se lo pega él
El Ñato Vicente Gascón, gallego de 62
Con su vida en Pico pagó aquella traición
Sol, arena y soledad, cementerio de Alvear
En su tumba hay flores, velas y placas de metal
El ultimo romántico lo llora Telma, su mujer
Muere fuera de la ley, muere fuera de la ley
No sabrán de mí, no entregaré mi cuerpo herido
Quitilipi, Machagay, ¿donde está Mate Cocido?
Corría el 36 y lo quieren vivo o muerto
2. 000 De recompensa, se callan los hacheros
Logró romper el cerco de un tal Cáceres torturador
De Gendarmería que tenía información
Herminia y Ramona dudan que lo hayan matado
A éste fuera de la ley, a éste fuera de la ley
IBandidos rurales, difícil de atraparles
Jinetes rebeldes por vientos salvajes
Bandidos populares, difícil de atraparles
Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie
En un lugar neutral, creo que por Buenos Aires
Se conocen dos hermanos de este barro, de esta sangre
Y dejan un pedazo del pasado aquí sellado
Y deciden golpear al que se roba el quebrachal
Por eso las dos bandas cerquita de Cote Lai
Mataron a un tal Mieres, mayordomo de La Forestal
Se rompió el silencio en balas, robo que no pudo ser
Dos fuera de la ley, dos fuera de la ley
Martina Chapanai, bandolera de San Juan
Juan Cuello, Juan Moreira, Gato Moro y Brunel
El Tigre de Quequén, Guayama el Manco Frías
Barrientos y Velázquez, Cardoso y Cubillas
Gaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega y Alarcón
Bandidos populares de leyenda y corazón
Queridos por anarcos, pobres y pupilas de burdel
Todos fuera de la ley, todos fuera de la ley
IBandidos rurales, difícil de atraparles
Jinetes rebeldes por vientos salvajes
Bandidos populares, difícil de atraparles
Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie
Tłumaczenie tekstu piosenki
Urodzony w Santa Fe w 1894 roku
Obok Cañady, włoskich imigrantów
Jan Chrzciciel nazwał go nazwiskiem Byroletto
Wnikliwy, wyzywający i kobieciarz tancerz
Winchester jest na służbie, dwa krótkie pistolety też
Nóż z tyłu i szczaw konia
Pasek pośrodku z chusteczką, tatuaż na skórze
Został wyjęty spod prawa.
Zakochał się w kobiecie, która udawała policjanta.
Pobił go i uwięził Farah Eliasz.
Andate de Castex powiedział mu, tutaj mamy prawa
W 1919 r.
Przed wyjazdem poszedł na kręgle, aby zobaczyć faceta.
Z belgijskim 450, rewolwerem w ręku
Przebił mu kark i zostawił tam leżącego.
Teraz tak poza prawem, teraz tak poza prawem.
Wiejscy bandyci, ciężko ich złapać.
Jeźdźcy zbuntowani przez dzikie wiatry,
Gangsterzy, ciężko ich złapać.
Tak jak ogniwo gwiazd na ziemi niczyjej.
W tym samym czasie był inny bandyta
Za kradzież i włóczęgostwo 19 razy uwięziony
Sprawca ruchu oporu ekstradycyjny Paragwaju
Tam spotyka Zamacolę i Rossi na 26
1897 W MONTEROS, Tucumán
Dzień 3 marca oddają za dobrego urodzonego
Drugi David Peralta, znany również jako Matta
Również poza prawem, również poza prawem
Pomiędzy Campo Largo i Pampą piekła
Płatnik Bunge i Bourne daje mu 6000 za to, że nie umarł
Wielki atak na pociąg Chaco, Monte de Saenz Peña
Anderson i Clayton firma bawełna
45. 000 Dreyfusa wyciągnięto bez przemocy
Menadżer Ward z Quebrachales 13. 000 dostarcza ci
Porwanie Negroni, Garbarini i Berzona
Stawiał opór wyjęty spod prawa, stawiał opór wyjęty spod prawa.
Wiejskie ibandydzi, trudno je złapać
Jeźdźcy zbuntowani przez dzikie wiatry,
Gangsterzy, ciężko ich złapać.
Tak jak ogniwo gwiazd na ziemi niczyjej.
Bairoletto spada w Kolonii San Pedro de Atuel
Ostatni strzał uderza go.
El NATO Vicente Gascon, Galicyjski 62
Swoim życiem w Pico zapłacił za tę zdradę.
Słońce, piasek i samotność, Cmentarz Alvear
Na jego grobie kwiaty, świece i metalowe talerze
Ostatni romantyk płacze Telma, jego żona
Giń poza prawem, giń poza prawem.
Nie dowiedzą się o mnie, nie oddam rannego ciała.
Quitilipi, Machagay, gdzie jest gotowany kolega?
Biegłem 36-go i chcą, żeby żył lub umarł.
2. 000 nagród, siekiery milczą
Udało mu się przełamać otoczenie pewnego Kateresa-oprawcy
Z Żandarmerii, która miała informacje
Herminia i Ramona wątpią, że go zabili
Ten wyjęty spod prawa, ten wyjęty spod prawa.
Wiejskie ibandydzi, trudno je złapać
Jeźdźcy zbuntowani przez dzikie wiatry,
Gangsterzy, ciężko ich złapać.
Tak jak ogniwo gwiazd na ziemi niczyjej.
W neutralnym miejscu, jak sądzę, w Buenos Aires
Znani są dwaj bracia z tego błota, z tej krwi.
I zostawiają kawałek przeszłości tutaj zapieczętowany.
I postanowili pobić tego, który kradnie quebrachal.
Dlatego dwa paski otaczają szczekanie kota
Zabili Miereza, kamerdynera leśniczego.
Cisza została przerwana przez kule, napad, który nie mógł być
Dwóch wyjętych spod prawa, dwóch wyjętych spod prawa.
Martyna Chapanay, Torba Na Ramię Świętego Jana
Juan Sheyki, Juan Moreira, Côte Moreau i Brunel
Tygrys Quequen, Guayama El Manco Frias
Barrientos i Velázquez, Cardozo i Cubillas
Gaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega i Alarcón
Popularne bandyci legendy i serca
Drodzy anarchowie, biedni i źrenice burdelu
Wszyscy wyjęci spod prawa, wszyscy wyjęci spod prawa
Wiejskie ibandydzi, trudno je złapać
Jeźdźcy zbuntowani przez dzikie wiatry,
Gangsterzy, ciężko ich złapać.
Tak jak ogniwo gwiazd na ziemi niczyjej.