Les Luthiers — El Rey Enamorado (En Vivo) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "El Rey Enamorado (En Vivo)", wykonawca: Les Luthiers.

Tekst piosenki

Rey: Por ser fuente de dulzura.
Juglar: Por ser fuente de dulzura.
Rey: Por ser de rosas un ramo.
Juglar: Por ser de rosas un ramo.
Rey: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.
Juglar: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.
(Breves palabras del Rey al juglar, en voz baja).
Juglar: Oh María, él la ama.
Rey: Ámame como yo te amo a ti.
Juglar: Ámelo como él la ama a Usted.
Rey: Y los demás envidiaran nuestro amor.
Juglar: Mmm… todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes.
Rey: Oh mi amor, María mía.
Juglar: Oh su amor, María suya.
Rey: Mí brillante, mí rubí.
Juglar: Su brillante surubí.
Rey: Mí canción, mí poesía, nunca te olvides de mí.
Juglar: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su.
Rey: Tú estas encima de todas las cosas, mí vida.
Juglar: Usted esta encima de todas las cosas subida.
Rey: Eres mí sana alegría.
Juglar: Usted es Susana, eh, María, alegría.
Rey: Mí amor.
Juglar: Su amor.
Rey: Mí tesoro.
Juglar: Su tesoro.
Rey: Mímame.
Juglar: Súmame… Súmelo.
Rey: Tanto tú que me metes en lo más hondo de mí…
Juglar: Tanto Usted…
Rey: Que ya no sé si soy de mí o si soy de ti…
Juglar: Tanto Usted…
Rey: Si tú me amaras a mí amarías en mí aquello que amamos… nosotros y envidiáis vosotros y ellos…
Juglar: … ¡Ámelo!
Rey: Cuando miras con desdén.
Juglar: Cuando mira con desdén.
Rey: Pareces fría, sujeta.
Juglar: Parece fría, su… su cara.
Rey: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mí, mi bien.
Juglar: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sostén.
Rey: ¡No! ¡No!
Juglar: ¡No! ¡No!
Rey: Tunante.
Juglar: Sunante.
Rey: Miserable.
Juglar: Suserable.
Rey: ¡Guardias, a mí!
Juglar: ¡Guardias, a él!
(Los guardias se llevan al Rey entre medio de sus protestas)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Król: aby być źródłem słodyczy.
Minstrel: aby być źródłem słodyczy.
Król: za to, że bukiet róż.
Minstrel: za to, że bukiet róż.
Król: za to, że jesteś gniazdem czułości, o Mario, kocham cię.
Minstrel: za to, że jesteś gniazdem czułości, o Mario, kocham cię.
(Krótkie słowa króla minstrela, cicho).
Minstrel: o Mario, on ją kocha.
Król: Kochaj mnie tak, jak ja kocham ciebie.
Minstrel: kochaj go tak, jak on cię kocha.
Król: i inni będą zazdrościć naszej miłości.
Minstrel: MMM ... wszyscy będziemy zazdrościć twojej miłości.
Król: o kochana Moja, Maryjo moja.
Minstrel: o jego miłość, Maria jego.
Król: błyszczę, Jestem Rubinem.
Minstrel: jego genialny SURUBI.
Król: moja piosenka, moja poezja, nigdy o mnie nie zapominaj.
Minstrel: jego piosenka, jego poezja, nigdy go nie zapomnij.
Król: jesteś ponad wszystko, moje życie.
Minstrel: jesteś ponad wszystko.
Król: jesteś dla mnie zdrową radością.
Minstrel: jesteś Susanna, EH, Maria, radość.
Król: Moja Miłość.
Minstrel: jego miłość.
Król: mój skarb.
Minstrel: jego skarb.
Król: Rozpieszczaj Mnie.
Minstrel: Złóż Mnie ... Złożyć.
Król: tak bardzo, że zanurzasz mnie w głębi mnie…
Minstrel: Jak Się Masz…
Król: że nie wiem już, czy jestem ode mnie, czy od Ciebie…
Minstrel: Jak Się Masz…
Król: gdybyś mnie kochał, kochałbyś we mnie to, co kochałeś... zazdrościmy wam i im…
Minstrel: ... Kochaj Go!
Król: kiedy patrzysz z pogardą.
Minstrel: kiedy patrzy z pogardą.
Król: wyglądasz na zimnego, zaciśniętego.
Minstrel: wydaje się zimna, jej ... jej twarz.
Król: ponieważ twoje dary są tak wielkie, nie pasują do mnie, moje dobro.
Minstrel: za to, że Twoje prezenty są tak wspaniałe, nie pasują do twojego biustonosza.
Król: Nie! Nie!
Minstrel: Nie! Nie!
Król: Tunante.
Minstrel: Sunante.
Król: Nieszczęśliwy.
Minstrel: Szeptem.
Gwardziści, do mnie!
Minstrel: gwardziści, do niego!
(Gwardziści zabierają króla wśród jego protestów)