Les Misérables: Highlights from Complete Symphonic Recording — At The End Of The Day tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "At The End Of The Day", wykonawca: Les Misérables: Highlights from Complete Symphonic Recording.
Tekst piosenki
At the end of the day you’re another day older
And that’s all you can say for the life of the poor
It’s a struggle, it’s a war
And there’s nothing that anyone’s giving
One more day, standing about, what is it for?
One day less to be living
At the end of the day you’re another day colder
And the shirt on your back doesn’t keep out the chill
And the righteous hurry past
They don’t hear the little ones crying
And the winter is coming on fast, ready to kill
One day nearer to dying
At the end of the day there’s another day dawning
And the sun in the morning is waiting to rise
Like the waves crash on the sand
Like a storm that’ll break any second
There’s a hunger in the land
There’s a reckoning still to be reckoned
And there’s gonna be hell to pay
At the end of the day
At the end of the day you get nothing for nothing
Sitting flat on your butt doesn’t buy any bread
There are children back at home
And the children have got to be fed
And you’re lucky to be in a job
And in a bed
And we’re counting our blessings!
Have you seen how the foreman is fuming today?
With his terrible breath and his wandering hands?
It’s because little Fantine won’t give him his way
Take a look at his trousers, you’ll see where he stands!
At the end of the day it’s another day over
With enough in your pocket to last for a week
Pay the landlord, pay the shop
Keep on grafting as long as you’re able
Keep on grafting till you drop
Or it’s back to the crumbs on the table
You’ve got to pay your way
At the end of the day!
Now what have we here, little innocent sister?
Come on Fantine, let’s have all the news!
«Dear Fantine, you must send us more money
Your child needs a doctor
There’s no time to lose»
What is this fighting all about?
Will someone tear these two apart?
What is this fighting all about?
This is a factory, not a circus
Now come on ladies, settle down
I run a business of repute
I am the Mayor of this town
I’ll look to you to sort this out
And be as patient as you can
Now someone say how this began
At the end of the day she’s the one who began it
There’s a kid that she’s hiding in some little town
There’s a man she has to pay
You can guess how she picks up the extra
You can bet she’s earning her keep sleeping around
And the boss wouldn’t like it
Yes, it’s true there’s a child and the child is my daughter
And her father abandoned us, leaving us flat
Now she lives with an innkeeper, man and his wife
And I pay for the child
What’s the matter with that?
At the end of the day she’ll be nothing but trouble
And there’s trouble for all when there’s trouble for one
While we’re earning our daily bread
She’s the one with her hands in the butter
You must send the slut away
Or we’re all gonna end in the gutter
And it’s us who’ll have to pay
At the end of the day
I might have known the bitch could bite
I might have known the cat had claws
I might have guessed your little secret
Ah, yes, the virtuous Fantine
Who keeps herself so pure and clean
You’d be the cause I had no doubt
Of any trouble hereabout
You play a virgin in the light
But need no urgin' in the night
She’s been laughing at you
While she’s having her men
She’ll be nothing but trouble again and again
You must sack her today
Sack the girl today
Right, my girl. On your way!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Na koniec dnia jesteś o jeden dzień starszy.
I to wszystko co możesz powiedzieć o życiu biednych
To walka, to wojna.
I nie ma nic, co ktoś daje
Jeszcze jeden dzień, stojąc, po co to?
One day less to be living
Na koniec dnia jesteś kolejny dzień zimniejszy
A koszula na plecach nie trzyma chłodu
/ Align = "left" /
Nie słyszą płaczu małych.
A zima nadchodzi szybko, gotowa do zabicia
One day nearer to dying
{C: $ 398dc6} At the end of the day there ' s another day dawning
A słońce o poranku czeka by wzejść
Jak fale rozbijają się na piasku
Jak burza, która pęknie w każdej chwili
W kraju panuje głód.
There ' s a reckoning still to be Reckoning
And there ' s gonna be hell to pay
At the end of the day
Na koniec dnia nie dostaniesz nic za nic
Siedząc płasko na tyłku nie kupisz chleba.
W domu są dzieci.
A dzieci trzeba nakarmić.
I masz szczęście, że masz pracę.
I w łóżku
I liczymy nasze błogosławieństwa!
Widziałeś, jak Majster się dziś wkurza?
Z jego okropnym oddechem i błądzącymi dłońmi?
To dlatego, że mała Fantine nie chce dać mu drogi.
Spójrz na jego spodnie, zobaczysz na czym stoi!
Na koniec dnia kolejny dzień się skończył.
Z wystarczającą ilością w kieszeni na tydzień.
Zapłać właścicielowi, Zapłać sklepowi
Kontynuuj szczepienie tak długo, jak jesteś w stanie.
/ Align = "left" /
/ Align = "left" /
You ' ve got to pay your way
Pod koniec dnia!
Co my tu mamy, niewinna siostrzyczko?
Dalej Fantine, daj nam wszystkie wiadomości!
"Droga Fantine, musisz wysłać nam więcej pieniędzy
Dziecko potrzebuje lekarza.
Nie ma czasu do stracenia.»
O co się kłócicie?
Czy ktoś rozerwie te dwie na strzępy?
O co się kłócicie?
To fabryka, nie cyrk.
Dalej, Panie, uspokójcie się.
Prowadzę interes z reputacją.
Jestem burmistrzem tego miasta.
/ Align = "left" /
I bądź cierpliwy, jak tylko możesz.
Niech ktoś powie, jak to się zaczęło.
/ Align = "left" /
Jest dzieciak, który ukrywa się w jakimś małym miasteczku.
Jest człowiek, któremu musi zapłacić.
Możesz zgadnąć, jak ona podnosi extra
Możesz się założyć, że na to zasłużyła.
Szefowi by się to nie spodobało.
Tak, to prawda, że jest dziecko, a to dziecko jest moją córką.
A jej ojciec porzucił nas, zostawiając nas samych.
Teraz mieszka z karczmarzem, mężczyzną i jego żoną.
A ja płacę za dziecko.
Co w tym złego?
Na koniec dnia będzie tylko kłopotem.
I jest problem dla wszystkich kiedy jest problem dla jednego
Podczas gdy zarabiamy na chleb powszedni
To ona ma ręce w maśle.
Musisz odesłać tę zdzirę.
Albo wszyscy skończymy w rynsztoku.
I to my będziemy musieli zapłacić
At the end of the day
Mogłem wiedzieć, że suka może ugryźć.
Mogłem wiedzieć, że kot ma pazury.
Mogłem odgadnąć twój mały sekret.
Ach, tak, cnotliwa Fantine
Która utrzymuje się tak czysta i czysta
Nie miałem wątpliwości, że to Ty będziesz przyczyną.
O żadnych kłopotach
You play a virgin in the light
But need no urgin' in the night
Śmiała się z Ciebie.
Podczas gdy ona ma swoich mężczyzn
Będzie sprawiać same kłopoty.
Musisz ją dzisiaj zwolnić.
"Sack the girl today"
Tak, moja córeczko. W drogę!