London Symphony Orchestra — Overture tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Overture", wykonawca: London Symphony Orchestra.
Tekst piosenki
This trophy from our saviours, from our saviours!
From the enslaving force of Rome!
GIRL’S CHORUS:
With feasting and dancing and song, tonight in celebration, we greet
the victorious throng, returned to bring salvation!
MEN’S CHORUS:
The trumpets of Carthage resound! Hear, Romans, now and tremble! Hark
to our step on the ground!
ALL:
Hear the drums -- Hannibal comes!
PIANGI:
Sad to return to find the land
we love threatened once more by Roma’s far-reaching grasp,
REYER:
Signor. .. if you please: «Rome».
We say «Rome' not «Roma»
PIANGI:
Si, si, Rome, not Roma. Is very hard for me.
LEFEVRE:
This way, gentlemen, this way.
Rehearsals, as you see, are under way, for a new production of
Chalumeau’s «Hannibal».
Ladies and gentlemen, some of you may already, perhaps, have met M.
Andre and M. Firmin …
REYER:
I’m sorry, M. Lefevre, we are rehearsing.
If you wouldn’t mind waiting a moment?
LEFEVRE:
My apologies, M. Reyer. Proceed, proceed …
REYER:
Thank you, monsieur.
«Sad to return…"Signor …
LEFEVRE:
M. Reyer, our chief repetiteur. Rather a tyrant, I’m afraid.
PIANGI:
Sad to return to find the land we love
threatened once more by Rome’s far-reaching grasp.
Tomorrow, we shall break the chains of Rome.
Tonight, rejoice — your army has come home.
By Nehemoth
Tłumaczenie tekstu piosenki
To trofeum od naszych wybawicieli, od naszych wybawicieli!
Od zniewalającej siły Rzymu!
CHÓR DZIEWCZĘCY:
Ucztując, tańcząc i śpiewając, dziś wieczorem, w ramach świętowania, pozdrawiamy
zwycięski tłum powrócił, by przynieść zbawienie!
CHÓR MĘSKI:
Trąby Kartaginy rozbrzmiewają! Słuchajcie, Rzymianie, teraz i drżcie! Hark
za nasz Stopień na ziemi!
Wszystkie:
Usłyszcie Bębny, Hannibal nadchodzi!
PIANGI:
Smutny powrót, by odnaleźć ziemię
/ align = "center" bgcolor = "# E0ffe0 " / Rzym / / align = center / ,
REYER:
Signor. .. "Rzym".
Mówimy "Rzym' nie " Roma»
PIANGI:
Si, Si, Rzym, nie Roma. To dla mnie bardzo trudne.
LEFEVRE:
Tędy, panowie, tędy.
Próby, jak widzicie, są w toku, do nowej produkcji
"Hannibal" Chalumeau.
Panie i panowie, niektórzy z Was być może już poznali M.
Andre i M. Firmin …
REYER:
Przepraszam, Panie Lefevre, mamy próbę.
Czy mógłby Pan chwilę poczekać?
LEFEVRE:
Przepraszam, Panie Reyer. Kontynuuj, Kontynuuj. …
REYER:
Dziękuję, monsieur.
"Smutny powrót ..." Signor …
LEFEVRE:
Panie Reyer, nasz szef repetiteur. Obawiam się, że raczej tyranem.
PIANGI:
Smutny powrót do krainy, którą kochamy
zagrożony po raz kolejny dalekosiężnym zasięgiem Rzymu.
Jutro złamiemy Łańcuchy Rzymu.
/ Align = "left" /
Nehemoth