Loredana Bertè — Agguato a Casablanca tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Agguato a Casablanca", wykonawca: Loredana Bertè.
Tekst piosenki
Risvegliandosi sull’altare
Jenny disse di no
«scusate tanto, ma mi sento male»
cercò l’uscita e scappò
per abitudine per abitudine no non mi frego più la vita
per abitudine no non è già finita
Il cassiere sorrise a tutti
e la sua banca guardò
una valigia piena di biglietti
e il passaporto ce l’ho
per abitudine per abitudine no non affondo nella muffa
per abitudine no peccato sia una truffa
poi scappare via lontano
e dimostrare a questo mondo che ci siamo
e poi scappare via ma ci si stanca
c'è un’abitudine in agguato a Casablanca
E il fantasma di don Giovanni
la terza volta tentò
«ragazza piano, non ho più vent’anni»
è meglio un film di Totò
per abitudine per abitudine no io non rischierò il collasso
per abitudine no da questa sera ingrasso
poi scappare vai lontano
e dimostrare a questo mondo che ci siamo
poi scappare via ma ci si stanca
c'è un’abitudine in agguato a Casablanca
Tłumaczenie tekstu piosenki
Budząc się na ołtarzu
Jenny odmówiła.
"przepraszam, ale czuję się źle»
szukała wyjścia i uciekła.
z przyzwyczajenia z przyzwyczajenia Nie, Nie martwię się już o życie
z przyzwyczajenia już się nie skończyło
Kasjer uśmiechnął się do wszystkich
a jego Bank spojrzał
walizka pełna biletów
mam paszport.
w przypadku odprawy celnej nie ma wypływu do formy
z przyzwyczajenia nie grzech to oszustwo
następnie uciec daleko
i udowodnić światu, że jesteśmy
a potem uciec, ale jesteś zmęczony
Casablanca ma zwyczaj
I duch Don Juana
po raz trzeci próbował
"dziewczyno, nie mam już dwudziestu lat»
lepszy film Toto
z przyzwyczajenia, z przyzwyczajenia Nie, Nie będę ryzykował upadku
z przyzwyczajenia nie ma tuczu od tego wieczoru
następnie uciec daleko
i udowodnić światu, że jesteśmy
następnie uciec, ale jesteś zmęczony
Casablanca ma zwyczaj