Los Chalchaleros — Nostalgias Tucumanas tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Nostalgias Tucumanas", wykonawca: Los Chalchaleros.
Tekst piosenki
Noches de Tucumán
Luna la de Tafí:
¿quién pudiera volverse
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
Zamba para bailar:
Arpa, bombo y violín;
Recuerdo y esperanza
En los pañuelos. ¡Ay, ay de mí!
Suena guitarra
Fiel compañera
Repiqueteando zambas
La vida entera. ¡Ay, ay de mí!
Cerro color azul
Perfumado de azahar:
Naranjales en Mayo
Y en primavera los amancay
Noches de Tucumán
Luna la de Tafí
¿quién pudiera volverse
Para los cerros? ¡Ay, ay de mí!
Tafí: estribación montañosa en Tucumán
Cerro: monte
Azahar: flor del naranjo, del limonero y del cidro que se usa en medicina y
perfumería
Amancay: (quechua) planta amarilidácea que es una especie de narciso de flores
amarillas
Tłumaczenie tekstu piosenki
Noce Tucumana
Luna la de Tafi:
kto mógł być
Na wzgórza? Biada mi!
Zamba do tańca:
Harfa, bęben basowy i skrzypce;
Pamięć i nadzieja
W chusteczkach. Biada mi!
Brzmi gitara
Wierny towarzysz
Dzwonienie ławic
Całe życie. Biada mi!
Cerro niebieski kolor
Pachnący pomarańczowy kolor:
Pomarańcze w maju
A wiosną amankai
Noce Tucumana
Luna la de Tafi
kto mógł być
Na wzgórza? Biada mi!
Tafi: Pogórze górskie w Tukumanie
Cerro: Monte
Kolor pomarańczowy: kwiat drzewa pomarańczowego, drzewa cytrynowego i kwiatu cytrynowego, który jest stosowany w medycynie i
perfumeria
Amancay: (keczua) żółtawa roślina, która jest rodzajem żonkila kwiatowego
żółty