Los Invasores De Nuevo Leon — Los Compadres tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Los Compadres", wykonawca: Los Invasores De Nuevo Leon.
Tekst piosenki
Con algo, que descansemos,
ya es suficiente compadre
Con el bistek, que me diste,
se me a quitado hasta el hambre
Tenemos, que estar alertas,
para que no nos atrapen
Tenian como tres jornadas,
sin descansar los caballos
Iban con rumbo hacia el norte,
los dos eran buenos gallos
La ley, los iba seguiendo,
porque un cura habian matado
Melquiades tenia una nieta,
que queria mas que a su vida
Melecio y el la cuidaba,
por petecion de Sofia
Asi se lo habian jurado,
cuando del mundo partia
En la, parroquia del pueblo,
aquel que daba la misa
Boton que abria su flor,
la desoclaba de prisa
El violador de doncellas,
tenia contados sus dias
Una, tarde la muchacha,
entro al jacal sollozando
Los dos se quedaron viendo,
cuando ella les fue contando
El tesoro que cuidamos,
ya lo robo el desgraciado
El suso dicho señores,
iba a dejar el plobado,
pero le dieron alcanze,
y luego lo acribillaron
Ya a muerto el perro compadre,
la rabia se a terminado.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Z czymś, co pozwoli nam odpocząć,
przestań, kolego.
Z bistekiem, który mi dałeś.,
zabrali mnie z głodu.
Musimy być czujni.,
żeby nas nie złapali.
Mieli około trzech dni.,
bez odpoczynku konia
Zmierzali na północ.,
byli dobrymi kogutami.
Prawo, poszedłem za nimi.,
ponieważ ksiądz zabił
Melchiades miał wnuczkę.,
że kochał bardziej niż swoje życie.
Melecjusz i opiekował się nią.,
przez petesiona Sofii
Tak przysięgali.,
kiedy świat odchodzi
W parafii miejskiej,
ten, który odprawiał mszę
Przycisk, który otwiera twój kwiat,
- szybko się odezwał.
Gwałciciel dziewczyn,
liczył swoje dni
Jedna, wieczorna dziewczyna,
wchodzę do Jacal, szlochając.
Oboje patrzyli na siebie.,
kiedy im powiedziała
Skarb, na którym nam zależy,,
skurwiel już go ukradł.
Suso powiedział Panu,
miałem opuścić plobado.,
ale dostał w twarz.,
a potem został przebity.
Już martwy pies.,
wściekłość się skończyła.