Luis Eduardo Aute — L'Amour Avec Toi tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "L'Amour Avec Toi", wykonawca: Luis Eduardo Aute.

Tekst piosenki

Fue una primavera
arrancaban los 60
con la vida en bandolera.
Yo tenía 17 y me decía
ya eres muy mayor
debes intentar vivir un gran amor.
Y apareciste por un kiosco de Saint Germain,
pedimos al unísono «salut les copains»
y entre canciones de Francoise Hardi
logré invitarte a un té du Paradis.
Y te hablé de la poesía,
de la carne y el placer
y tú de la alevosía
que se oculta en la mujer.
Y me enseñaste a vivir,
y me enseñaste a decir
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour avec toi.
No has cambiado nada, tal vez
una sombra de melancolía en la mirada
aunque sigues conservando ese aire
de muñeca virginal
como una madonna rusa de Chagall
y más que loco me volviste
el mundo al revés,
cuando me sentenciaste
«je serai ta maitresse»
aquella noche en el hotel?
después de ver «La peau douce»
de Truffout.
Y ahora que no voy al cine
ni es tan dulce nuestra piel
déjame que lo adivine
tienes un amante infiel.
Y me enseñaste a vivir,
y me enseñaste a decir
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour avec toi.
Y sin darnos cuenta,
como mercenarios
han entrado hasta con los 90
y ahora que por fin ya soy
algunas cicatrices más mayor
y tú una mujer
pasando un mal de amor.
Volvemos a encontrarnos,
pero en esta ocasión
yo te hablo del pasado
y tú de tu decepción.
después de recibir
«les quatre cent coups»,
qué lejos ha quedado «l'amour fou».
Como toda la poesía
de la carne y el placer
que fue sólo flor de un día
que jamás ha de volver.
Y me enseñaste a vivir
y me enseñaste a decir
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour
j’aime, j’aime, j’aime
faire l’amour avec toi.

Tłumaczenie tekstu piosenki

To była wiosna.
lata 60.
z życiem w torbie.
Miałem 17 lat i powiedział mi,
jesteś za stary.
musisz spróbować żyć wielką miłością.
I pojawiłeś się zza kiosku w Saint-Germain.,
prosimy w zgodzie " salut les copains»
i między piosenkami Françoise Hardy
postawiłem ci herbatę du Paradis.
Mówiłem ci o poezji.,
z ciała i przyjemności
a Ty jesteś z malvosia.,
co jest ukryte w kobiecie.
I nauczyłeś mnie żyć.,
nauczyłeś mnie mówić.,
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour avec toi.
Może niczego nie zmieniłeś.
Cień melancholii w oczach
chociaż wciąż trzymasz to powietrze.,
dziewica lalka
jako rosyjska Madonna Chagalla
i bardziej niż szalony, uczyniłeś mnie
świat do góry nogami,
kiedy mnie skazałeś.
"je serai ta maitresse»
tamtej nocy w hotelu?
po obejrzeniu " peau douce»
Truffaut.
A teraz, kiedy nie chodzę do kina,
i nasza skóra nie jest tak słodka.
Niech zgadnę.
masz niewiernego kochanka.
I nauczyłeś mnie żyć.,
nauczyłeś mnie mówić.,
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour avec toi.
I nie zdając sobie z tego sprawy.,
jako najemnicy
w latach 90.
a teraz, kiedy w końcu się staję.
jeszcze kilka blizn starszych
a Ty jesteś kobietą.
przeżywa miłosne zło.
Znowu się spotykamy.,
ale tym razem
opowiadam ci o przeszłości.
a Ty o swoim rozczarowaniu.
po otrzymaniu
"Le quatre cent coups»,
jak daleko posunął się L ' Amour Fu.
Jak cała poezja
z ciała i przyjemności
że to był tylko kwiat jednego dnia.
że nigdy nie wróci.
I nauczyłeś mnie żyć.
nauczyłeś mnie mówić.,
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour
j'aime, j'aime, j'aime
faire l'amour avec toi.