Luke Kelly — The Rising of the Moon tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Rising of the Moon", wykonawca: Luke Kelly.
Tekst piosenki
And come tell me Sean O’Farrell, tell me why you hurry so Husha buachaill hush and listen and his cheeks were all a glow
I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
For the pikes must be together by the rising of the moon
By the rising of the moon, by the rising of the moon
For the pikes must be together by the rising of the moon
And come tell me Sean O’Farrell, where the gath’rin is to be
At the old spot by the river quite well known to you and me One more word for signal token, whistle out the marchin' tune
With your pike upon your shoulder by the rising of the moon
By the rising of the moon, by the rising of the moon
With your pike upon your shoulder by the rising of the moon
Out from many a mud wall cabin eyes were watching through the night
Many a manly heart was beating for the blessed warning light
Murmurs rang along the valleys to the banshees lonely croon
And a thousand pikes were flashing by the rising of the moon
By the rising of the moon, by the rising of the moon
And a thousand pikes were flashing by the rising of the moon
All along that singing river that black mass of men was seen
High above their shining weapons flew their own beloved green
Death to every foe and traitor! Whistle out the marching tune
And hoorah, me boys, for freedom, 'tis the rising of the moon
Tis the rising of the moon, 'tis the rising of the moon
And hurrah, me boys, for freedom, 'tis the rising of the moon
Tłumaczenie tekstu piosenki
I powiedz mi Seanie O ' Farrell, powiedz mi dlaczego się śpieszysz tak Husa buachaill cicho i słuchaj a jego policzki były jak blask
Otrzymuję rozkazy od kapitana, przygotuj się szybko i szybko.
Bo szczupaki muszą być razem przed wschodem Księżyca
By the rising of the moon, by the rising of the moon
Bo szczupaki muszą być razem przed wschodem Księżyca
I powiedz mi Sean O 'Farrell, gdzie gath' Rin ma być
W starym miejscu nad rzeką dobrze nam znanym jeszcze jedno słowo na znak sygnałowy, gwizdaj melodię marszową
/ Align = "left" /
By the rising of the moon, by the rising of the moon
/ Align = "left" /
/ Z wielu błotnistych ścian, / Chatka spoglądała w nocy.
Many a manly heart was beating for the blessed warning light
Szmer wzbraniał się wzdłuż dolin do Banshees samotnego kroona
I tysiąc szczupaków świeciło wschodzącym księżycem
By the rising of the moon, by the rising of the moon
I tysiąc szczupaków świeciło wschodzącym księżycem
Wzdłuż tej śpiewającej rzeki widziano czarną masę ludzi.
Wysoko nad ich lśniącą bronią latały ich ukochane zielone
Śmierć każdemu wrogowi i zdrajcy! Whistle out the marching tune
I hura, chłopcy, o wolność, to wschodzący księżyc
Wzejście Księżyca, wzejście Księżyca
I hurrah, me boys, for freedom, ' tis the rising of the moon