Mano Solo — La liberté tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La liberté", wykonawca: Mano Solo.
Tekst piosenki
La liberté se paye d’un linceul de regrets, mais ai-je vraiment eu tort.
Tous les chemins ne mènent-ils pas à la mort.
Qui n'échangerait pas cent ans d’ennui contre trente-cinq ans de vie.
J’ai voulu voler, pas voulu marcher, voulu réchauffer ma couenne de papier.
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant.
J’ai vécu si fort que j’ai tué ce corps, fondu, désintégré en plein élan comme
une statue éphémère en suspend dans l’air.
Les plus belles femmes du monde se sont penchées sur mon cas au moins 5
secondes.
J’ai été riche à millions de ces petits corps si mignons. Tout cet air dans mes
poumons.
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant.
La liberté ou la mort, j’aurai eu les deux.
La liberté ou la mort, c’est mieux que de finir vieux
Tłumaczenie tekstu piosenki
Wolność opłaca się całunem żalu, ale czy naprawdę się myliłem.
Czy nie wszystkie ścieżki prowadzą do śmierci?
Kto nie zamieniłby stu lat nudy na trzydzieści pięć lat życia.
Chciałem latać, nie chciałem chodzić, chciałem ogrzać moją papierową łuskę.
Bawiłem się słońcem, które usmażyło mi skrzydła, ale widziałem go tak blisko
że niewiele osób może o tym powiedzieć.
Żyłem tak mocno, że zabiłem to ciało, stopiłem się, Rozpadłem w pełni, jak
efemeryczny posąg wisiał w powietrzu.
Najpiękniejsze kobiety na świecie patrzyły na moją sprawę co najmniej 5
chwila.
Byłem bogaty w miliony takich uroczych ciał.
łatwy.
Bawiłem się słońcem, które usmażyło mi skrzydła, ale widziałem go tak blisko
że niewiele osób może o tym powiedzieć.
Wolność lub śmierć, miałbym jedno i drugie.
Wolność czy śmierć-to lepiej, niż skończyć Stary