Mercedes Sosa — Venas Abiertas tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Venas Abiertas", wykonawca: Mercedes Sosa.
Tekst piosenki
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Y un sendero solo de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Y un sendero solo de penas puras llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios que angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto
De las caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
Te requiebra el alma
Y la está llamando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a nadar pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma, nodriza en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Y una voz antigua de viento y de mar
Te requiebra el alma
Y la está llamando
Y te vas, hacia allá como en sueños
Dormida Alfonsina, vestida de mar
Tłumaczenie tekstu piosenki
Na miękkim piasku, który liże morze,
Jego mały ślad już nie wraca.
I Szlak tylko smutek i cisza przyszedł.
Do głębokiej wody
I Szlak tylko czystych smutków przyszedł.
Do piany
Bóg wie, że tęsknota Ci towarzyszyła.
Te stare bóle uciszyły Twój głos.
Aby położyć się, gruchając w śpiewie,
Muszle morskie
Piosenka, która śpiewa na ciemnym tle morza,
Muszla
Odchodzisz, Alfonsino, ze swoją samotnością.
jakie nowe wiersze szukałeś?
I Starożytny głos wiatru i morza,
Żądam od Ciebie duszy.
I wzywa ją.
I wychodzisz tam, jak we śnie.
Śpi Alfonsina ubrana w morze,
Pięć małych syren zabierze cię
Przez glony i drogi koralowe
A fosforyzujące konie morskie zrobią
Jedna runda obok ciebie
A mieszkańcy wody wkrótce popłyną obok ciebie.
Odłóż lampę jeszcze trochę.
Pozwól mi się przespać, Mamusiu w pokoju.
A jeśli zadzwoni, nie mów mu, że jestem.
Powiedz mu, że Alfonsina nie wróci.
A jeśli zadzwoni, nigdy mu nie mów, że jestem.
Powiedz, że wyszedłem.
Odchodzisz, Alfonsino, ze swoją samotnością.
jakie nowe wiersze szukałeś?
I Starożytny głos wiatru i morza,
Żądam od Ciebie duszy.
I wzywa ją.
I wychodzisz tam, jak we śnie.
Śpi Alfonsina ubrana w morze,