Mighty Pat — Obama Speech tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Obama Speech", wykonawca: Mighty Pat.

Tekst piosenki

AUTHENTICITY CERTIFIED:
Text version below transcribed directly from audio Hello, Chicago.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place
where all things are possible; who still wonders if the dream of our
founders is alive in our time; who still questions
the power of our democracy, tonight is your answer.
It’s the answer told by lines that stretched around schools and
churches in numbers this nation has never seen; by people who waited
three hours and four hours,
many for the very first time in their lives,
because they believed that this time must be
different; that their voices could be that difference.
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor,
Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian,
Native American, gay, straight,
disabled and not disabled Americans who sent a message to the world
that we have never been just a collection of individuals or a
collection of Red States and Blue States: we are,
and always will be, the United States of America!
It’s the answer that led those who have been told for so long by so
many to be cynical, and fearful,
and doubtful about what we can achieve to put their hands on the
arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It’s been a long time coming, but tonight,
because of what we did on this day,
in this election,
at this defining moment, change has come to America.
A little bit earlier this evening,
I received an extraordinarily gracious call from Senator Mc
Cain.
Senator Mc
Cain fought long and hard in this campaign,
and he’s fought even longer and harder for the country that he loves.
He has endured sacrifices for America
that most of us cannot begin to imagine.
We are better off for the service
rendered by this brave and selfless leader.
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that
they’ve achieved,
and I look forward to working with them to
renew this nation’s promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey,
a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women
he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train
home to Delaware,
the Vice Presidentelect of the United States, Joe Biden.
And I would not be standing here tonight without the unyielding
support of my best friend for the last 16 years,
the rock of our family, the love of my life,
the nation’s next First Lady: Michelle Obama.
Sasha and Malia, I love you both more than you can imagine,
and you have earned the new puppy
that’s coming with us to the White House.
And while she’s no longer with us,
I know my grandmother’s watching,
along with the family that made me who I am.
I miss them tonight,
and I know that my debt to them is beyond measure.
To my sister Maya, my sister Alma,
all my other brothers and sisters thank you
so much for the support that you’ve given me.
I am grateful to them.
And to my campaign manager,
David Plouffe the unsung hero of this campaign,
who built the best political campaign, I think,
in the history of the United States of America.
To my chief strategist David Axelrod who’s
been a partner with me every step of the way.
To the best campaign team ever assembled in the history of politics
you made this happen,
and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.
It belongs to you.
It belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office.
We didn’t start with much money or many endorsements.
Our campaign was not hatched in the halls of Washington.
It began in the backyards of Des Moines and the
living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little
savings they had to give 5 dollars and
10 dollars and 20 dollars to the cause.
It grew strength from the young people who rejected the myth of their
generation’s apathy,
who left their homes and their families for
jobs that offered little pay and less sleep.
It drew strength from the notso young people who braved the bitter
cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers,
and from the millions of Americans who volunteered and organized and
proved that more than two centuries later a government of the
people, by the people,
and for the people has not perished from the Earth.
This is your victory.
And I know you didn’t do this just to win an election.
And I know you didn’t do it for me.
You did it because you understand the
enormity of the task that lies ahead.
For even as we celebrate tonight,
we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of
our lifetime: two wars,
a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Even as we stand here tonight,
we know there are brave Americans waking up in the deserts of
Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
There are mothers and fathers who will lie awake after the children
fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay
theirdoctors' bills or save enough
for their child’s college education.
There’s new energy to harness, new jobs to be created,
new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
The road ahead will be long.
Our climb will be steep.
We may not get there in one year or even in one term.
But, America,
I have never been more hopeful than
I am tonight that we will get there.
I promise you, we as a people will get there.
There will be setbacks and false starts.
There are many who won’t agree with
every decision or policy I make as President.
And we know the government can’t solve every problem.
But I will always be honest with you about the challenges we face.
I will listen to you, especially when we disagree.
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this
nation, the only way it’s been done in America for 221 years
block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began 21 months ago in the depths
of winter cannot end on this autumn night.
This victory alone is not the change we seek.
It is only the chance for us to make that change.
And that cannot happen if we go back to the way things were.
It can’t happen without you,
without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility,
where each of us resolves to pitch in and work
harder and look after not only ourselves but each other.
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything,
it’s that we cannot have a thriving
Wall Street while Main Street suffers.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship
and pettiness and immaturity that
has poisoned our politics for so long.
Let’s remember that it was a man from this state who first carried
the banner of the Republican Party to the White House,
a Party founded on the values of
selfreliance and individual liberty and national unity.
Those are values that we all share.
And while the Democratic Party has won a great victory tonight,
we do so with a measure of humility and determination
to heal the divides that have held back our progress.
As Lincoln said to a nation far more divided than ours: «We are not enemies but friends…» «Though passion may have strained,
it must not break our bonds of affection.
«¹ And to those Americans who whose support I have yet to
earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.
I need your help.
And I will be your President, too.
And to all those watching tonight from beyond our shores,
from parliaments and palaces,
to those who are huddled around radios in the forgotten corners of
the world, our stories are singular,
but our destiny is shared,
and a new dawn of American leadership is at hand.
To those who would tear the world down: We will defeat you.
To those who seek peace and security: We support you.
And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as
bright: Tonight we’ve proved once more that the true strength of our
nation comes not from the might of our arms or the scale of our
wealth, but from the enduring power of our ideals:
democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
That’s the true genius of America: that America can change.
Our union can be perfected.
What we’ve already achieved gives us hope
for what we can and must achieve tomorrow.
This election had many firsts and many
stories that will be told for generations.
But one that’s on my mind tonight’s
about a woman who cast her ballot in Atlanta.
She’s a lot like the millions of others who stood in line to make
their voice heard in this election except for
one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were
no cars on the road or planes in the sky; when someone like her
couldn’t vote for two reasons:
because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century
in America the heartache and the hope; the struggle and the progress;
the times we were told that we can’t,
and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women’s voices were silenced and their hopes
dismissed, she lived to see them stand up and
speak out and reach for the ballot: Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the
land, she saw a nation conquer fear itself with a New
Deal, new jobs, a new sense of common purpose: Yes we can.
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world,
she was there to witness a generation rise to
greatness and a democracy was saved: Yes we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham,
a bridge in Selma,
and a preacher from Atlanta who told a
people that «we shall overcome»: Yes we can.
A man touched down on the moon,
a wall came down in Berlin,
a world was connected by our own science and imagination.
And this year, in this election, she touched her finger to a screen,
and cast her vote, because after 106 years in America,
through the best of times and the darkest of
hours, she knows how America can change: Yes we can.
America, we have come so far.
We have seen so much.
But there is so much more to do.
So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see
the next century; if my daughters should be so lucky to
live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see?
What progress will we have made?
This is our chance to answer that call.
This is our moment.
This is our time, to put our people back to work and open doors of
opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause
of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental
truth, that, out of many,
we are one;² that while we breathe, we hope.
And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us
that we can’t,
we will respond with that timeless creed
that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
Thank you.
God bless you.
And may God bless the United States of America.

Tłumaczenie tekstu piosenki

POŚWIADCZENIE AUTENTYCZNOŚCI:
Wersja tekstowa poniżej transkrybowana bezpośrednio z audio Hello, Chicago.
Jeśli jest ktoś, kto nadal wątpi, że Ameryka jest miejscem
where all things are possible; who still wonders if the dream of our
/ align = "left" /
siła naszej demokracji, dzisiaj jest twoją odpowiedzią.
To odpowiedź, którą mówią linie, które rozciągają się wokół szkół i
/ align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / papież / / align = center /
trzy i cztery godziny,
wielu po raz pierwszy w życiu,
ponieważ wierzyli, że ten czas musi być
inaczej; że ich głosy mogą być tą różnicą.
To odpowiedź, którą mówią młodzi i starzy, bogaci i biedni.,
Demokrata i Republikanin, czarny, biały, Hiszpan, Azjaci,
Rdzenny Amerykański, gej, tak,
niepełnosprawni i nie niepełnosprawni Amerykanie, którzy wysłali wiadomość do świata
że nigdy nie byliśmy tylko zbiorem osób lub
zbiór stanów czerwonych i Stanów niebieskich: jesteśmy,
i zawsze będą, Stany Zjednoczone Ameryki!
To odpowiedź, która doprowadziła tych, którym tak długo mówiono
wielu jest cynicznych i przerażonych.,
i wątpliwe, co możemy osiągnąć, aby położyć ich ręce na
łuk historii i nagiąć go ponownie w kierunku nadziei na lepszy dzień.
Długo na to czekaliśmy, ale dziś wieczorem,
z powodu tego, co zrobiliśmy tego dnia.,
w tych wyborach,
w tym decydującym momencie, zmiany nadeszły do Ameryki.
Trochę wcześniej tego wieczoru,
Otrzymałem niezwykle łaskawy telefon od senatora Mc.
Cain.
Senator Mc
Cain walczył długo i ciężko w Ta kampania,
walczył jeszcze dłużej i mocniej o kraj, który kocha.
Znosił ofiary dla Ameryki.
tego większość z nas nie potrafi sobie wyobrazić.
/ Align = "left" /
przez tego odważnego i bezinteresownego przywódcę.
Gratuluję gubernatorowi Palinowi.
osiągnęli,
i czekam na współpracę z nimi do
Odnów obietnicę tego narodu w nadchodzących miesiącach.
Chcę podziękować mojemu partnerowi w tej podróży.,
człowiek, który prowadził kampanię z całego serca i przemawiał w imieniu mężczyzn i kobiet.
dorastał na ulicach Scranton i jeździł z nim pociągiem.
home to Delaware,
wiceprezydent Stanów Zjednoczonych Joe Biden.
I nie stałbym tu dziś bez nieustępliwych
wsparcie mojego najlepszego przyjaciela przez ostatnie 16 lat,
the rock of our family, the love of my life,
Następna Pierwsza Dama: Michelle Obama.
Sasha i Malia, kocham was bardziej niż możecie sobie wyobrazić.,
i zasłużyłeś na nowego szczeniaka.
to pójdzie z nami do Białego Domu.
I kiedy nie będzie jej już z nami,
Wiem, że babcia patrzy.,
wraz z rodziną, która uczyniła mnie tym, kim jestem.
Tęsknię za nimi.,
i Wiem, że mój dług wobec nich jest ponad miarę.
Za moją siostrę Mayę, moją siostrę Almę.,
wszyscy moi bracia i siostry dziękuję
tyle z twojego wsparcia.
Jestem im wdzięczny.
I mojemu szefowi kampanii.,
David Plouffe niedoceniany Bohater ta kampania,
kto zbudował najlepszą kampanię polityczną?,
w historii Stanów Zjednoczonych Ameryki.
Mojemu głównemu strategowi Davidowi Axelrodowi,
byłeś moim partnerem na każdym kroku.
Najlepszy zespół kampanii w historii polityki
to twoja sprawka.,
i jestem dozgonnie wdzięczny za to, co poświęciłeś, by to zrobić.
Ale przede wszystkim, nigdy nie zapomnę, do kogo należy to zwycięstwo.
Należy do ciebie.
Należy do ciebie.
Nigdy nie byłem najbardziej prawdopodobnym kandydatem na ten urząd.
Nie zaczęliśmy od dużych pieniędzy i poparcia.
Nasza kampania nie wykluła się w korytarzach Waszyngtonu.
Zaczęło się na podwórkach Des Moines i
pokoje mieszkalne Concord i frontowe ganki Charleston.
Został zbudowany przez pracujących mężczyzn i kobiet, którzy kopali w co mało
oszczędności musieli dać 5 dolarów i
10 dolarów i 20 dolarów dla sprawy.
Urosła w siłę od młodych ludzi, którzy odrzucili mit ich
apatia pokolenia,
którzy opuścili swoje domy i rodziny dla
praca, która oferowała mało płacy i mniej snu.
To czerpało siłę z młodych ludzi notso, którzy stawiali czoła zgorzkniałym
zimno i upał do pukania do drzwi idealnych nieznajomych,
i od milionów Amerykanów, którzy zgłosili się na ochotnika i zorganizowali
udowodniono, że ponad dwa wieki później rząd
ludzie, przez ludzi,
i dla ludzi nie zginął z ziemi.
To twoje zwycięstwo.
I Wiem, że nie zrobiłeś tego tylko po to, żeby wygrać wybory.
I Wiem, że nie zrobiłeś tego dla mnie.
Zrobiłeś to, bo rozumiesz
ogrom zadania, które czeka.
/ Align = "left" / ,
wiemy, że wyzwania, które przyniesie jutro, są największe z nich
our lifetime: two wars,
planeta w niebezpieczeństwie, najgorszy kryzys finansowy w całym stuleciu.
Nawet jak tu dziś stoimy,
wiemy, że odważni Amerykanie budzą się na pustyniach
Irak i Góry Afganistanu, by zaryzykować dla nas życie.
Są matki i ojcowie, którzy nie śpią po dzieciach.
zasypiaj i zastanawiaj się, jak spłacą hipotekę.
rachunki swoich lekarzy lub oszczędność
za edukację ich dziecka w college ' u.
Trzeba wykorzystać nową energię, stworzyć nowe miejsca pracy.,
nowe szkoły do budowy, zagrożenia do spełnienia, sojusze do naprawy.
Droga przed nami będzie długa.
Nasza wspinaczka będzie stroma.
Możemy nie dostać się tam w ciągu roku lub nawet w jednej kadencji.
Ale, Ameryko,
Nigdy nie miałem większej nadziei niż
/ Align = "left" /
Obiecuję Ci, my jako ludzie tam dotrzemy.
Będą komplikacje i fałszywe starty.
Jest wielu, którzy nie zgadzają się z
każdą decyzję czy politykę podejmuję jako prezydent.
I wiemy, że rząd nie rozwiąże każdego problemu.
Ale zawsze będę z tobą szczery, jeśli chodzi o wyzwania, przed którymi stoimy.
Posłucham Cię, zwłaszcza, gdy się nie zgadzamy.
A przede wszystkim proszę, byście przyłączyli się do prac nad Remake ' iem tego.
/ align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / Cesarz Chin / / align = center /
blok za blokiem, cegła za cegłą, zrogowaciała ręka za zrogowaciałą ręką.
Co zaczęło się 21 miesięcy temu w głębi
zima nie może się skończyć tej jesiennej nocy.
To zwycięstwo nie jest zmianą, której szukamy.
Jest to dla nas tylko szansa na dokonanie tej zmiany.
A to się nie stanie, jeśli wrócimy do tego, co było.
To nie może się wydarzyć bez ciebie.,
bez nowego ducha służby, nowego ducha ofiary.
Przywołajmy więc nowego ducha patriotyzmu, odpowiedzialności,
gdzie każdy z nas postanawia się zaangażować i pracować
mocniej i dbać nie tylko o siebie, ale o siebie nawzajem.
Pamiętajmy o tym, jeśli ten kryzys finansowy czegoś nas nauczył.,
chodzi o to, że nie możemy mieć kwitnącej
Wall Street, podczas gdy Main Street cierpi.
W tym kraju, powstajemy lub upadamy jako jeden naród, jako jeden naród.
Oprzyjmy się pokusie powrotu do tej samej partyzantki.
i małostkowość i niedojrzałość, że
zatruwa naszą Politykę od tak dawna.
Pamiętajmy, że to człowiek z tego stanu pierwszy niósł
sztandar Partii Republikańskiej w Białym Domu,
partia oparta na wartościach
samoistność i wolność indywidualna i jedność narodowa.
To wartości, które wszyscy podzielamy.
I podczas gdy Partia Demokratyczna odniosła dziś wielkie zwycięstwo,
robimy to z miarą pokory i determinacji
by uleczyć podziały, które powstrzymały nasz postęp.
Jak powiedział Lincoln do narodu znacznie bardziej podzielonego niż nasz:" Nie jesteśmy wrogami, ale przyjaciółmi...",
to nie może zerwać naszych więzi uczuciowych.
"1 i tym Amerykanom, których jeszcze mam
earn, może nie wygrałem dziś twojego głosu, ale słyszę Twoje głosy.
Potrzebuję twojej pomocy.
Ja też będę waszym prezydentem.
I wszystkim, którzy patrzą dziś zza naszych brzegów,
z parlamentów i pałaców,
dla tych, którzy są skupieni wokół Radia w Zapomnianych zakątkach
the world, our stories are singular,
ale nasze przeznaczenie jest wspólne.,
nadchodzi nowy początek amerykańskiego przywództwa.
Tym, którzy chcą zburzyć świat: pokonamy was.
Tym, którzy szukają pokoju i bezpieczeństwa: wspieramy was.
I do wszystkich tych, którzy zastanawiali się, czy amerykańska Latarnia nadal płonie jako
dziś udowodniliśmy, że prawdziwa siła naszego
naród nie pochodzi z mocy naszych ramion ani z skali naszych
bogactwo, ale z trwałej mocy naszych ideałów:
demokracja, wolność, możliwości i nieugięta nadzieja.
To prawdziwy geniusz Ameryki: Ameryka może się zmienić.
Nasz związek można udoskonalić.
To, co już osiągnęliśmy, daje nam nadzieję.
za to, co możemy i musimy osiągnąć jutro.
Wybory te miały wiele pierwszych i wielu
historie, które będą opowiadane przez pokolenia.
/ Align = "left" /
o kobiecie, która oddała głos w Atlancie.
Jest bardzo podobna do milionów innych, którzy stali w kolejce,
/ align = "left" /
Ann Nixon Cooper ma 106 lat.
Urodziła się zaledwie pokolenie po niewolnictwie; w czasach, gdy
żadnych samochodów na drodze lub samolotów na niebie; gdy ktoś taki jak ona
nie mógł głosować z dwóch powodów:
ponieważ była kobietą i z powodu koloru jej skóry.
A dziś myślę o tym, co widziała przez całe stulecie.
in America the heartache and the hope; the struggle and the progress;
the times we were told that we can ' t,
a ludzie, którzy naciskali na to Amerykańskie wyznanie: Tak, możemy.
W czasie, gdy głosy kobiet były uciszane i ich nadzieje
oddalona, żyła, by zobaczyć jak wstają i
mów i sięgnij do głosowania: Tak, możemy.
Kiedy była rozpacz w kurzu i depresja w poprzek
ląd, ujrzała naród, który podbija strach nowym
Umowa, nowe miejsca pracy, nowe poczucie wspólnego celu: Tak, możemy.
Kiedy bomby spadły na nasz port i tyrania zagroziła światu,
była tam, by być świadkiem powstania pokolenia
uratowano wielkość i demokrację: Tak, możemy.
Była tam dla autobusów w Montgomery, węże w Birmingham.,
most w Selmie,
i kaznodzieja z Atlanty, który powiedział
ludzi, których "pokonamy": Tak, możemy.
A man touched down on the moon,
w Berlinie runął mur,
świat był połączony przez naszą własną naukę i wyobraźnię.
I w tym roku, w tych wyborach, dotknęła palcem do ekranu,
i oddać jej głos, bo po 106 latach w Ameryce,
through the best of times and the darkest of
godzinami wie, jak Ameryka może się zmienić.
Ameryko, zaszliśmy tak daleko.
Widzieliśmy tak wiele.
Ale jest jeszcze wiele do zrobienia.
/ Align = "left" /
następne stulecie.
żyj tak długo jak Ann Nixon Cooper, jaką zmianę zobaczą?
Jakie postępy poczynimy?
To nasza szansa na odebranie tego telefonu.
To nasza chwila.
To jest nasz czas, aby umieścić naszych ludzi z powrotem do pracy i otworzyć drzwi do
szansa dla naszych dzieci; aby przywrócić dobrobyt i promować sprawę
pokoju; aby odzyskać amerykański sen i potwierdzić, że podstawowe
prawda, że z wielu,
we are one ² 2 that while we breathe, we hope.
I gdzie spotyka nas cynizm i zwątpienie i ci, którzy mówią nam
że nie możemy,
odpowiemy tym ponadczasowym wyznaniem.
to podsumowuje ducha narodu: Tak, możemy.
Dziękuję.
Niech cię Bóg błogosławi.
I niech Bóg błogosławi Stany Zjednoczone Ameryki.