Nach — La Calle Es Un Zooilógico tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La Calle Es Un Zooilógico", wykonawca: Nach.

Tekst piosenki

La calle es un zooilógico, caótico, tecnológico.
La calle es un zooilógico melodramático, arrítmico,
Lunático, hermético, letárgico, mágico, paradójico.
La calle es un zooilógico donde demasiados borregos
Hacen el perro en manadas,
Ladran y ladran mientras sus egos nunca dicen nada,
Y a cada nueva pisada una mirada de amenaza.
¿Quién es él que caza?
¿Quién se convierte en carnaza?
La selva, la jungla,
Bosque de cemento del que no se escapa nunca,
Laberinto sin clemencia,
Instintos de supervivencia,
Colmenas de humanos sin paciencia, ni consciencia.
La calle es un zooilógico, caótico hasta el desmayo,
Donde camellos ofrecen caballo para calmar el mono de los débiles,
Los febriles perecederos y extasiados en sus jaulas,
Que antes rugían y ahora maúllan dóciles sin aura.
Algunos caen como moscas tantas veces,
Algunos caen en el olvido porque su memoria desaparece
Como la memoria de los peces.
La calle es un zooilógico donde hienas con la barriga llena
Lo quieren todo engañando a bobos
Que se meten en la cueva del lobo.
No hay modo, ni modales ni reglas
Sólo águilas sobre la niebla.
Seguro que vienen a por mí
Saben que soy la oveja negra.
Un zooilógico donde los hay como cangrejos
Que andan hacia atrás,
A unos les pueden las ganas a otros el hambre y sus cornadas?
A vista de pájaro viendo la calle la observo, la evalúo.
Si sales allí fuera, será mejor que abras los ojos como un búho.
La calle es un zooilógico y yo soy otro mono
Con un micrófono con el que entono voces de abandono
De aquellos que no conocen tronos.
Siempre inmóviles, aburridos como ostras sin perla,
Como moscas revoloteando días tras días sobre la misma mierda,
Rendidos, alicaídos mientras unos lloran lágrimas de cocodrilo
Y a otros les vence el miedo, temen salir del nido.
Los hay que buscan presas como un ave rapaz.
Si quieren los halcones de la guerra
En vez de echar mi cuerpo a tierra
Ofrezco mi paloma de la paz.
La vida es fugaz como una mariposa
Que se posa en un lugar equivocado
Y cambia el destino del mundo.
La vida es voraz y venenosa
Siempre hay un depredador camuflado con un aliento asesino y nauseabundo.
Punto ilógico donde el tiempo pasa
Como un leopardo para los felices
Y como una tortuga para los que sufren,
Donde los perdedores lamen sus cicatrices
Mientras los que ganan les humillan les escupen,
Donde hay tiburones blancos bajo trajes negros
Y asquerosos cerdos, y asustados ciervos,
Y cuervos que se alimentan de cuerposque la lucha elimina.
Punto ilógico donde vivimos como ratas,
Hacinadas en latas de sardinas.
A vista de lince, viendo la calle, la observo, la desarmo.
Si sales allí fuera será mejor que seas más rápido que un galgo.
La calle es un zooilógico rápido, meteórico.
La calle es un zooilógico exótico, problemático,
Errático, crítico, onírico, antipático, eléctrico, enigmático.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ulica jest Zoologiczna, chaotyczna, technologiczna.
Ulica-melodramatyczny, arytmiczny zooilogiczny,
Szalony, hermetyczny, ospały, magiczny, paradoksalny.
Ulica-Zoologiczna, gdzie jest za dużo Borrego
Robią psa w stadach,
Szczekają i szczekają, podczas gdy ich ego nigdy nic nie mówi.,
I każdy nowy krok jest Zagrożeniem.
Kim on jest, żeby polować?
Kto będzie karnazą?
Dżungla, dżungla,
Cementowy las, z którego nigdy nie ucieka,
Labirynt bez miłosierdzia,
Instynkty przetrwania,
Ule ludzi bez cierpliwości, nieprzytomny.
Ulica jest Zoologiczna, chaotyczna do omdlenia.,
Gdzie wielbłądy oferują konia, aby uspokoić małpę słabych,
Gorączkowe nietrwałe i entuzjastyczne w swoich klatkach,
Którzy wcześniej ryczeli, a teraz posłusznie miauczą bez aury.
Niektóre spadają jak muchy tak wiele razy,,
Niektórzy popadają w zapomnienie, ponieważ ich pamięć znika.
Jak pamięć o rybach.
Ulica jest domem zoologicznym, w którym hieny z pełnym brzuchem
Chcą tego wszystkiego, oszukując głupców.
Przenikają do jaskini wilka.
Bez reżimu, bez manier, bez zasad.
Tylko orły nad mgłą.
Jestem pewien, że przyjdą po mnie.
Wiedzą, że jestem czarną owcą.
Zoologiczne, gdzie są jak kraby,
/ Align = "left" / ,
Czy niektórzy mają pragnienie, inni mają głód i rogi?
Z lotu ptaka, obserwując ulicę, obserwuję ją, oceniam.
Jeśli tam wyjdziesz, lepiej otwórz oczy jak sowa.
Ulica jest zoologiem, a ja jestem kolejną małpą.
Z mikrofonem, za pomocą którego tonę głos zaniedbania.
Z tych, którzy nie znają tronu.
Zawsze nieruchome, nudne jak ostrygi bez pereł.,
Jak muchy latające dni po dniach nad tym samym gównem,,
Poddają się, płaczą, a niektórzy płaczą krokodylimi łzami.
A inni są pokonani przez strach, boją się wydostać z gniazda.
Ci, którzy szukają zdobyczy, są jak ptak drapieżny.
Jeśli chcą wojny Jastrzębie
Zamiast rzucać moje ciało na ziemię.
Oferuję mojemu gołębiowi pokój.
Życie jest ulotne jak motyl.
Który pozuje w niewłaściwym miejscu
I to zmienia losy świata.
Życie jest żarłoczne i trujące.
Zawsze jest przebrany drapieżnik z morderczym, mdlącym oddechem.
Nielogiczny punkt, w którym mija czas
Jak lampart dla szczęśliwych
I jak żółw dla cierpiących,,
Gdzie przegrani liżą swoje blizny,
Gdy zwycięzcy je upokarzają, plują na nich,
Gdzie są białe rekiny pod czarnymi kostiumami,
Obrzydliwe świnie i przerażone jelenie.,
I wrony, które żywią się ciałami, które walka eliminuje.
Nielogiczny punkt, w którym żyjemy jak szczury,,
Przepełnione sardynkami.
Na widok rysia, widząc ulicę, obserwuję ją, rozbrajam.
Jeśli tam wyjdziesz, lepiej Bądź szybszy niż Greyhound.
Ulica jest szybka, szybka.
Ulica jest egzotycznym, problematycznym zoologiem,
Niestabilny, krytyczny, bajeczny, nieprzyjazny, elektryczny, tajemniczy.