Netherbird — A shadow in the garden of darkness tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A shadow in the garden of darkness", wykonawca: Netherbird.

Tekst piosenki

In the year of 1859
Born was a shadow of light
In garden where the darkness grew
In the garden of sophisticated lies
In the realm of ever reigning gloom
Where the gardeners trimed the vines
Born was a shadow and regal he grew
A majestic silhouette to dim their night
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
One truth and their kingdom was no more
A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
Their garden was of such a delightful darkness
Such a relief for eyes that never wanted to see
And the less they saw, the more they believed
A shadow in the garden of darkness!
An empire of eternal lies
By the flare of a thought watch it ignite the skyline
An aeon of enslavement and strife
Like bonfires temple flames lick the night sky
Oh, dark was the carpet woven
Flawed was their perfect design
A tapestry destined to be torn
Oh A shadow in the garden of darkness
One of a light as dark as the heart of the night
A shadow born in the garden of lies
One of a light as dark as the heart of the night
There can be nothing darker
Than a night presented to be the day
There can be nothing fouler
Than the lie in the guise of truth
The truth

Tłumaczenie tekstu piosenki

W roku 1859
Born was a shadow of light
In garden where the darkness grew
W ogrodzie wyrafinowanych kłamstw
In the realm of ever reigning gloom
Gdzie ogrodnicy przycinali winorośle
Born was a shadow and regal he grew
A majestic silhouette to dim their night
Oh, dark was the carpet tkane
/ Align = "left" /
A tapestry destined to be torn
One truth and their kingdom was no more
Cień w ogrodzie ciemności
* One of a light as dark as the heart of the night *
A shadow born in the garden of lies
* One of a light as dark as the heart of the night *
Ich ogród był pełen rozkosznej ciemności.
Taka ulga dla oczu, które nigdy nie chciały widzieć
Im mniej widzieli, tym bardziej wierzyli.
Cień w ogrodzie ciemności!
Imperium wiecznych kłamstw
By the flare of a thought watch it ignite the skyline
An aeon of enslavement and strife
Jak ogniska płomienie świątyni liżą nocne niebo
Oh, dark was the carpet tkane
/ Align = "left" /
A tapestry destined to be torn
Cień w ogrodzie ciemności
* One of a light as dark as the heart of the night *
A shadow born in the garden of lies
* One of a light as dark as the heart of the night *
Nie może być nic ciemniejszego
Than a night presented to be the day
Nie może być nic gorszego
Niż kłamstwo w przebraniu prawdy
The truth