Nina Hagen — Ich bin tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ich bin", wykonawca: Nina Hagen.

Tekst piosenki

Ich bin
Zwischen Scheidungskind und spät getauft
Zwischen voll verkannt und alle Tickets ausverkauft
Zwischen Establishment und Etablissemang
Zwischen Sprechgesang und immer wieder Neuanfang
Ich bin — Halleluja
Ich bin — Halleluja
Ich bin — Halleluja
Ich bin Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Ich bin
Zwischen kann ick mal probieren und ey, watt hat die vor
Zwischen New York City Gospel- und Kosaken-Chor
Zwischen gahnix is egal und lass mal kieken, ey Ich glaube immer an die Liebe und bin trotzdem Mensch
Ikone, Koryphäe — die keena wirklich kennt
Ich bin — Halleluja
Ich bin — Halleluja
Ich bin — Halleluja
Ich bin Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Ja, ich bin Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
Gottes wildes Kind
Und ich rede mit dem Wind
(Merci à René pour cettes paroles)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ja
Między dzieckiem rozwodowym a późnym chrztem
Między całkowicie błędne i wszystkie bilety wyprzedane
Między Establishment i Etablissemang
Między śpiewem mowy a kontynuowaniem nowego początku
Jestem Alleluja.
Jestem Alleluja.
Jestem Alleluja.
Jestem dzikim dzieckiem Boga.
I rozmawiam z wiatrem
Ja
Między może spróbować ick razy i ey, Watt ma przed
Między nowojorską Ewangelią a chórem kozackim
Między gahnix nie ma znaczenia i niech kiken, ey zawsze wierzę w miłość i wciąż człowiek
Ikona, luminarz-który Keena naprawdę wie
Jestem Alleluja.
Jestem Alleluja.
Jestem Alleluja.
Jestem dzikim dzieckiem Boga.
I rozmawiam z wiatrem
Tak, jestem dzikim dzieckiem Boga
I rozmawiam z wiatrem
Boże Dzikie dziecko
I rozmawiam z wiatrem
Boże Dzikie dziecko
I rozmawiam z wiatrem
Boże Dzikie dziecko
I rozmawiam z wiatrem
Boże Dzikie dziecko
I rozmawiam z wiatrem
Boże Dzikie dziecko
I rozmawiam z wiatrem
(Merci à René pour cettes paroles)