No Kids — Another Winter In a Summer Town tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Another Winter In a Summer Town", wykonawca: No Kids.

Tekst piosenki

Another winter, the renters go home
The maple goes from crimson to brown
Oh God, my God
Another winter in a summer town
The beach is empty, they covered the pools
The patio umbrellas come down
Oh God, my God
Another winter in a summer town
One little leaf adrift in the breeze
Refuses to fall from the sky
Blown by the wind it clings to the trees
Unwilling to wither and die
The summer’s over but I’m still a girl
Cavorting in my carnival crown
From blossom to blossom I buzz like a bee
Then glance in the mirror and who do I see
A middle aged woman inhabiting me
Because it’s winter in a summer town
Yesterday’s dreams, a faded bouquet
Roses that died on the vine
Yesterday seems more real than today
It’s difficult drawing the line
My season ended a long time ago
But no one took the party tent down
The pink paper lanterns still twinkle in place
My young navy hero, his tender embrace
That sapphire blue ocean, oh how can I face
Another winter in a summer town, in a summer town

Tłumaczenie tekstu piosenki

Kolejna zima, najemcy wracają do domu.
Klon przechodzi z karmazynowego do brązowego
O Boże, mój Boże.
Another winter in A summer town
Plaża jest pusta, zakryli baseny
Patio parasols come down
O Boże, mój Boże.
Another winter in A summer town
One little leaf adrift in the breeze
/ Align = "left" /
/ Align = "left" / Linear
Niechętnie więdną i umierają
Lato się skończyło, ale wciąż jestem dziewczyną.
"Cavorting in my carnival crown"
Od kwiatu do kwiatu brzęczę jak pszczoła
Wtedy spojrzę w lustro i kogo widzę
Kobieta w średnim wieku zamieszkująca mnie
Ponieważ jest zima w letnim mieście
Wczorajsze sny, wyblakły bukiet
Roses that died on the vine
Wczoraj wydaje się bardziej realne niż dzisiaj.
Trudno wyznaczyć granicę.
Mój sezon skończył się dawno temu.
Ale nikt nie rozbił namiotu imprezy.
Różowe papierowe latarnie wciąż migoczą na miejscu.
Mój młody bohater marynarki, jego czułe objęcie
# That sapphire blue ocean, Oh how can I face #
Kolejna zima w letnim miasteczku, w letnim miasteczku