Oomph! — Komm zurück tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Komm zurück", wykonawca: Oomph!.
Tekst piosenki
Ich hab' dich lange genug vermisst,
Hab' mich gefragt, wo du gerade bist
Und ob du immer noch an den Nägeln kaust.
Wir hatten alles perfekt geplant
Mit falschen Pässen und gut getarnt
Und dann auf einmal machst du’s auf eigene Faust.
Ich hab' genug, hol mich hier raus.
Gib mich jetzt nicht auf.
Wo du auch bist (wo du auch bist),
Oh, ich bin bei dir.
Wen du auch küsst (wen du auch küsst),
Oh, ich verzeih' dir.
Mach deinen Weg (mach deinen Weg),
Und dann befrei mich.
Komm zurück — lass mich nicht warten.
Sie haben mich monatelang verhört,
Ich hab' die Hölle für dich durchquert.
Auch unter Folter verriet ich nichts von dir.
Ich hoffe, du wirst mich bald befreien,
Denn meine Zelle wird mir zu klein.
Ich weiß, du findest den Weg zurück zu mir.
Ich hab' genug, hol mich hier raus.
Gib mich jetzt nicht auf.
Wo du auch bist (wo du auch bist),
Oh, ich bin bei dir.
Wen du auch küsst (wen du auch küsst),
Oh, ich verzeih' dir.
Mach deinen Weg (mach deinen Weg),
Und dann befrei mich.
Komm zurück, lass mich nicht warten.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Tęskniłem za tobą wystarczająco długo.,
Zastanawiałem się, gdzie jesteś.
I czy nadal żujesz paznokcie?
Wszystko było dobrze zaplanowane.
Z fałszywymi paszportami i dobrze zamaskowanymi
I nagle robisz to na własną rękę.
Mam dość, wyciągnij mnie stąd.
Nie porzucaj mnie teraz.
Gdziekolwiek jesteś (gdziekolwiek jesteś),
Idę z tobą.
Kogo całujesz (kogo całujesz),
Wybaczam ci.
Zrób swoją drogę (Zrób swoją drogę),
A potem mnie uwolnij.
Nie każ mi czekać.
Przesłuchiwali mnie od miesięcy.,
Przeszedłem dla ciebie piekło.
Nawet pod torturami nic przed tobą nie ukrywam.
Mam nadzieję, że wkrótce mnie uwolnisz.,
Ponieważ moja klatka staje się dla mnie za mała.
Wiem, że znajdziesz drogę powrotną do mnie.
Mam dość, wyciągnij mnie stąd.
Nie porzucaj mnie teraz.
Gdziekolwiek jesteś (gdziekolwiek jesteś),
Idę z tobą.
Kogo całujesz (kogo całujesz),
Wybaczam ci.
Zrób swoją drogę (Zrób swoją drogę),
A potem mnie uwolnij.
Nie każ mi czekać.