Orchestral Manoeuvres In The Dark — Swiss Radio International tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Swiss Radio International", wykonawca: Orchestral Manoeuvres In The Dark.

Tekst piosenki

The youth and the imperialist tribune was also addressed by a young girl
From nicaragua whose hands had been cut off at the wrists by the former
Samosa guards.
Veronica merco, of the german federal republic, had this to say:
Aber ich habe eine ausbildung gemacht
Ak industrie kaufmann und…? ?
I’m a shop assistant at the…? ?
And I must say I’m a shop assistant by profession,
But it is difficult for…? ?
Now and then a little thing gets by.
Now and then we’ll cry.
Like a fall in a war, like a mother’s open arms.
Like a pawn in a game, hard to take.
There we sit on a line, wasting fortunes at a time, and pray.
All the time we are gone, there’s no reason, there’s no way.
Oh, the soul is the one so they say.
There we sit on a line, wasting fortunes at a time, and play.
She never thought he’d be this way.
Her arms aloft, she holds.
But now it’s all a memory.
And it’s gone…

Tłumaczenie tekstu piosenki

Do "the youth" I "the imperialist tribune" zwróciła się także młoda dziewczyna.
Z Nikaragui, której ręce zostały odcięte na nadgarstkach przez byłego
Samosa guards.
Veronica merco z Republiki Federalnej Niemiec powiedziała:
Aber ich habe eine ausbildung gemacht
Ak industrie kaufmann und...? ?
Jestem asystentką w sklepie...? ?
Muszę przyznać, że jestem z zawodu asystentką w sklepie.,
Ale to trudne dla...? ?
Od czasu do czasu coś mi wychodzi.
Od czasu do czasu będziemy płakać.
Jak upadek na wojnie, jak otwarte ramiona matki.
Jak pionek w grze, trudny do przyjęcia.
Siedzimy w kolejce, marnując fortunę na raz i modlimy się.
Przez cały czas, gdy nas nie ma, nie ma powodu, nie ma mowy.
Mówią, że dusza jest tą jedyną.
Siedzimy w kolejce, marnując fortunę na raz, i bawimy się.
Nigdy nie pomyślała, że taki będzie.
Trzyma ręce w górze.
Ale teraz to wszystko jest wspomnieniem.
And it ' s gone…