Paris Combo — Je Suis Un If tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Je Suis Un If", wykonawca: Paris Combo.

Tekst piosenki

Un jeune homme de banlieue ouest, se piquait de curiosité à mon sujet
Et me demandait:
«Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi…»
Parce que les hommes me fuient
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
On me sourit, mais croyez moi
On n’se frotte pas, non on n’se frotte pas à moi
Car qui s’y frotte, qui s’y frotte, s’y pique
Et quand un homme est piqué au vif
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
Et qu’est-ce qu’un if, Messieurs et Mesdames, je vous le pose en mille,
et bien Mano va vous l’expliquer en quelques mots
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites
Portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet,
avec notre ami australien de nature fort généreuse et trompettiste de renommée
internationale…
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs
Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
Mais je sais si bien
Que lorsque je lui dirai «Viens!»
Décontenancé, les bras ballants
Il me demandera «Mais qu’est-ce que tu attends?
De moi, qu’attends-tu de moi…»
Pourquoi tant de haine
Tout ça, parce que les hommes me craignent
Comme si j’pouvais leur faire du mal
On me sourit mais croyez-moi
On n’se frotte pas, non on n’se frotte pas à moi
Et quand un homme est piqué au vif
Pour lui je suis un roc, je suis un if
Regardez-moi bien ce jeune homme au type méditerranéen
Assis sur sa chaise, une guitare entre les mains, qui me disait ceci
Ecoutez-bien, il me disait, «Belle!»
«Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule
C’est une injure à l’amour, tu es faite pour l’amour!»
Mais je sais si bien
Comme dans les contes, tout finira bien
Et qu’un homme me coupera les ailes
Avant, que je n’le change en statue de sel
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
Car si les hommes me craignent
Il y en aura bien un, une fois
Qui se frottera, frottera à moi
Qui s’y piquera et piqué au jeu
Aux jeux de l’amour, aux «je t’aime, mon amour»
Sans avoir peur des mauvais jours

Tłumaczenie tekstu piosenki

Młody człowiek z zachodnich przedmieść, skarżył się z ciekawości do mnie
I pytał mnie.:
"Ale piękne, dlaczego tak dużo celibatu, dlaczego, dlaczego, dlaczego…»
Ponieważ mężczyźni uciekają przede mną.
Jak zaraza czy cholera, wybierasz
Uśmiechają się do mnie, ale zaufaj mi
Nie trzepiemy, Nie, Nie trzepiemy o mnie.
Bo kto w nim ściera, kto w nim ściera,
A kiedy człowiek jest użądlony
Dla niego jestem Rock, Jestem if
I co to jest if, Panowie i panie, pytam was w tysiącach,
i dobrze mano wyjaśni ci to w kilku słowach
CIS to zawsze zielone drzewo iglaste o długich i wąskich liściach
Z małym jasnoczerwonym owocem, ale wróćmy raczej do tematu,
z naszym hojnym australijskim przyjacielem i znanym trębaczem
Międzynarodówka…
Wskazał mi, że ten blond młodzieniec, z tak jasnymi oczami
Pożerał mnie oczami spod powiek.
Ale tak dobrze wiem.
Tylko wtedy, gdy mu powiem: "Chodź!»
Zdezorientowany rozłożył ręce:
Zapyta mnie "" a na co czekasz?
Ode mnie, czego oczekujesz ode mnie…»
Dlaczego tyle nienawiści
To dlatego, że mężczyźni się mnie boją.
Jakbym mógł ich skrzywdzić.
Uśmiechają się do mnie, ale uwierz mi.
Nie trzepiemy, Nie, Nie trzepiemy o mnie.
A kiedy człowiek jest użądlony
Dla niego jestem Rock, Jestem if
Spójrz na tego młodego człowieka typu śródziemnomorskiego.
Siedząc na krześle z gitarą w rękach, powiedział mi, co następuje
Słuchajcie, on mi powiedział: "piękna!»
"Taka piękna dziewczyna jak ty nie może zostać sama
To obraza miłości, jesteś stworzona dla miłości!»
Ale tak dobrze wiem.
Jak w bajkach, wszystko skończy się dobrze
I że człowiek odetnie mi skrzydła
Zanim zamienię go w posąg solny
Żyli szczęśliwie i mieli wiele, wiele, wiele dobrych czasów
Bo jeśli mężczyźni się mnie boją.
Będzie jeden raz
Kto będzie pocierać, będzie pocierać mnie
Kto będzie kłuć i kłuć w grze
Do gier miłosnych, do " kocham cię, moja miłość»
Nie boi się złych dni