Perry Como — Moon Talk tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Moon Talk", wykonawca: Perry Como.

Tekst piosenki

Last night when the moon was bright you called me darlin'
And you whispered pretty little love words in my ear
Was it just moon-talk, only moon-talk
Or did those pretty little love words mean you’re sincere? (sincere!)
Did those pretty little love words mean you’re sincere? (sincere!)
Last night when the moon was bright you said «I love you!»
And you painted pretty little castles in the air
Was it just moon-talk, only moon-talk
Or did those pretty little castles mean you really care? (care!)
Did those pretty little castles mean you really care? (care!)
I know that I. .. meant every sigh
When you hugged me the way you hugged me
An' you kissed me the way you kissed me
In the moonlight! (Hubba Hubba Hubba Hubba!)
Last night when you held me tight and called me darlin'
And you told me that you would die if we should part
Was it just moon-talk, only moon-talk
Or did those pretty little love words come from your heart? (heart!)
Did those pretty little love words come from your heart?
(pretty little love words come from your heart!)
Hmmm. .. moon-talk!. .. Hmmm. .. moon-talk!. .
Makes you hug me the way you hugged me
Makes you kiss me the way you kissed me
In the moonlight! (I love ya, love ya, love ya, love ya!)
Last night when you held me tight and called me darlin'
And you told me that you would die if we should part
Was it just moon-talk, only moon-talk
Or did those pretty little love words come from your heart? (heart!)
Did those pretty little love words come from your heart?
(pretty little love words come from your heart!)
Moon talk, Oh moon talk!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ostatniej nocy, kiedy księżyc był jasny, nazwałeś mnie darlin'
I wyszeptałeś mi do ucha piękne, małe miłosne słowa
Czy to tylko księżycowa gadka, tylko księżycowa gadka
A może te piękne słowa o miłości oznaczają, że jesteś szczery? / align = "left" / )
Czy te małe miłosne słowa oznaczają, że jesteś szczery? / align = "left" / )
Ostatniej nocy, kiedy księżyc był jasny, powiedziałeś " kocham cię!»
I malowałeś piękne zamki w powietrzu
Czy to tylko księżycowa gadka, tylko księżycowa gadka
A może te śliczne zamki oznaczają, że naprawdę Ci zależy? (care!)
Czy te śliczne zamki oznaczają, że naprawdę Ci zależy? (care!)
Wiem, że ja ... . mean every sigh
When you hugged me the way you hugged me
I pocałowałeś mnie tak, jak mnie pocałowałeś.
W świetle księżyca! (Hubba Hubba Hubba Hubba!)
Ostatniej nocy, kiedy trzymałeś mnie mocno i nazwałeś "kochanie"
Powiedziałeś, że umrzesz, jeśli się rozstaniemy.
Czy to tylko księżycowa gadka, tylko księżycowa gadka
Czy te piękne, małe miłosne słowa pochodzą z twojego serca? (serce!)
Czy te piękne, małe słowa miłości pochodzą z twojego serca?
(pretty little love words come from your heart!)
Hmmm. .. księżycowa gadka!. .. Hmmm. .. księżycowa gadka!. .
"Makes you Tuck me the way you tucked me"
"Makes you kiss me the way you kissed me"
W świetle księżyca! (I love ya, love ya, love ya, love ya!)
Ostatniej nocy, kiedy trzymałeś mnie mocno i nazwałeś "kochanie"
Powiedziałeś, że umrzesz, jeśli się rozstaniemy.
Czy to tylko księżycowa gadka, tylko księżycowa gadka
Czy te piękne, małe miłosne słowa pochodzą z twojego serca? (serce!)
Czy te piękne, małe słowa miłości pochodzą z twojego serca?
(pretty little love words come from your heart!)
Moon talk, Oh moon talk!