Piccola Bottega Baltazar — La Contessina Bacigalupo (Inseguita Dallo Stesso) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La Contessina Bacigalupo (Inseguita Dallo Stesso)", wykonawca: Piccola Bottega Baltazar.

Tekst piosenki

Giù tra i cespugli sotto l’altalena
tra il saliscendi di scarpe di tulle
un naso nero sbucava ferino
dalla sua tana di nascondino
Mentre intrecciava collane di fiori
lei di nascosto dai genitori
se lo vide un giorno apparire davanti
con gli occhi rossi e i denti bianchi
«Che lui mi insegua è naturale
io sono la preda ideale
aspetta solo il momento propizio
per trascinarmi nel precipizio»
Poi tra le braccia di un uomo per bene
nella vertigine del dormiveglia
dietro le tende di raso francese
sognò una pellaccia in male arnese
Qualche mattina più spesso di sera
il suo cuore saliva in mongolfiera
ed a guardarla dal fondo del fondo
i baffi sornioni dell’essere immondo
«Che lui mi insegua è naturale
io sono la preda ideale
aspetta solo il momento propizio
per trascinarmi nel precipizio»
Così anche oggi sepolta nel letto
coi cari amici e l’ultimo affetto
sembra impossibile che quel momento
resti soltanto un presentimento
Eppur la nobile guardate bene,
con la sua mano che non può star ferma
sembra indicarci con l’unghia incarnita
lì oltre il vetro della finestra
Ma intanto il lupo di là dei fossi
con tutte le costole in vista
sotto una luna che par fatta d’ossi
col naso cerca una nuova pista
Goccia di sangue
incrosta i ginocchi,
spina di rosa nel dito,
la macchia scura sul vestito,
le dita sporche negli occhi,
l’orologio coi suoi rintocchi

Tłumaczenie tekstu piosenki

W krzakach pod huśtawką
między wzniesieniami tiulowych butów
czarny nos wystaje spod ziemi.
ze swojej nory w chowanego
Kiedy tkał naszyjniki z kwiatów
skradała się przed rodzicami.
gdyby zobaczył, że pewnego dnia pojawił się przed
z czerwonymi oczami i białymi zębami
"To, że mnie prześladuje, jest naturalne
jestem idealnym łupem
po prostu poczekaj na korzystny moment
by wciągnąć mnie w otchłań.»
Następnie w ramionach człowieka na dobre
w zawrotach głowy dormiweglia
za francuskimi satynowymi zasłonami
śniła mu się skóra w złym wyglądzie
Czasami rano częściej niż wieczorem
jego serce wzbiło się w powietrze.
i patrzeć na nią z dna dna
sprytne wąsy nieczystej istoty
"To, że mnie prześladuje, jest naturalne
jestem idealnym łupem
po prostu poczekaj na korzystny moment
by wciągnąć mnie w otchłań.»
I dziś jest pochowany w łóżku
z bliskimi przyjaciółmi i ostatnią miłością
wydaje się niemożliwe, że ta chwila
pozostaje tylko przeczucie
A jednak szlachetna,
z ręką, która nie może stać w miejscu
zdaje się wskazywać na nas wrastającym paznokciem.
za szybą.
Ale w międzyczasie Wilk za rowami
ze wszystkimi żebrami w zasięgu wzroku
pod księżycem, który
nos szuka nowego tropu.
Kropla krwi
nakolannik,
różowy wtyczki w palec,
ciemna plama na sukience,
brudne palce w oczy,
zegar z dzwonkiem