Ray Ventura — Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine (de lopérette: Normandie) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine (de lopérette: Normandie)", wykonawca: Ray Ventura.

Tekst piosenki

Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine
Ça vaut mieux que d’avaler d’la mort-aux-rats
Ça vaut mieux que de sucer d’la naphtaline
Ça vaut mieux que d’faire le zouave au Pont d’l’Alma.
Nous avons plutôt tendance
À prendre la vie tristement
Et dans bien des circonstances
On s’affole inutilement
Quelle que soit notre malchance
Dites-vous que ce n’est rien
Tout ça n’a pas d’importance
Car si l’on réfléchit bien.
Dans l’métro quand il y a foule
On n’sait pas où s’accrocher
Et tandis que le train roule
On ne fait que trébucher
L’autre jour quelqu’un s’exclame:
— Mais vous m’attrapez les seins !
J’lui ai répondu: — Madame
Y a pas d’quoi faire ce potin.
On a la triste habitude
De couper la queue des chiens
Des gens plein d’sollicitude
Trouvent que cela n’fait pas bien
Cette p’tite queue que l’on mutile
Dit quelqu’un, c’est pas joli,
Mais d’une façon subtile
Blumenthal dit à Lévy:
— 4 — Non chanté ici
Un vieil ami d’Angoulème
M’avait invité chez lui
Sa maison est du quinzième
C’est vieux mais c’est très gentil
Admirant ses jolies choses
Je lui demandai soudain:
— Où sont donc les water choses?
Il me dit: chez le voisin.
Chez une vieille douairière
De soixante ans bien sonnés
Des bandits masqués entrèrent
Et voulurent la violenter
Le mari criait — Arrière !
Je préfère que l’on me tue
Mais brusquement la douairière
Lui dit à voix … : — Mais voyons Gaston !
— 6 — Non chanté ici
L’autre jour un vieux satyre
Devait être guillotiné
Pour avoir, c’est triste à dire
Violé un garçon boucher
Avant qu’on lui coupe la tête
Le bourreau sans s’affoler
Lui offrit une cigarette
Et lui dit pour l’consoler…
Comme on parlait de supplice
Dans un salon très coté
Quelqu’un dit: — Aux Iles Maurice
J’ai vu des gens empalés
Chacun dit: — C’est sanguinaire
Mais un jeune homme ravi
S'écriait: — et prout ma chère
Si vous voulez mon avis…
Un soir au concert Colonne
Éclata un grand scandale
Il y avait un trombone
Qui ne semblait pas normal
Le chef dit d’une voix rageuse:
— Eh! Nous jouons Tannhauser
Et vous, vous jouez Sambre et Meuse
L’autre dit: Qu’est-ce ça peut vous faire?
Dernier refrain
Ça vaut mieux que d’attraper la scarlatine
Ça vaut mieux que d’avaler le Pont d’l’Alma
Ça vaut mieux que du vinaigre dans les sardines
Ça vaut mieux que d’faire le zouave chez Ventura.

Tłumaczenie tekstu piosenki

To lepsze niż poderwanie szkarlatyny.
To lepsze niż połknięcie szczurów.
To lepsze niż ssanie naftalenu
To lepsze niż urządzanie zuawy na moście Almy.
Jesteśmy raczej skłonni
Zaakceptuj życie smutno
I w wielu okolicznościach
Na próżno cierpimy
Bez względu na to, jak bardzo jesteśmy nieszczęśliwi.
Mówisz, że to nic
To nie ma znaczenia.
Bo jeśli się nad tym zastanowisz.
W metrze, gdy jest tłum
Nie wiemy, gdzie się złapać
I podczas gdy pociąg się toczy
Potykamy się.
Któregoś dnia ktoś wykrzyknął::
- Ale łapiesz mnie za piersi !
Odpowiedziałem jej: - Madame
- Nie musisz plotkować.
Mamy smutny nawyk
Odciąć ogony psów
Ludzie pełni troski
Uważają, że to nie jest dobre
Ten mały kutas, który okaleczamy
Ktoś powiedział, że to nie jest piękne,
Ale w subtelny sposób
Blumenthal powiedział Levi:
- 4-nie śpiewa się tutaj
Stary przyjaciel Angoulême
Zaprosił mnie do siebie.
Jego dom pochodzi z XV wieku.
Jest stary, ale bardzo miły.
Podziwiając jej piękne rzeczy
Nagle zapytałem go::
- Gdzie jest Water?
Mówi do mnie: u sąsiada.
Wdowa staruszka
Od sześćdziesięciu dobrze brzmiały
Weszli zamaskowani bandyci.
I chcieli ją zgwałcić.
Mąż krzyczał-cofnij się !
Wolę być zabity.
Ale nagle Wdowa
Powiedział jej półgłosem: - ale spójrzmy, Gaston !
- 6-nie śpiewa się tutaj
Na drugi dzień stary Satyr
Musiał być gilotynowany
Aby mieć, smutno powiedzieć
Zgwałcił chłopca rzeźnika
Zanim odrąbią mu głowę.
Kat nie ruszył się.
Zaoferował mu papierosa.
I powiedział mu, aby go pocieszyć…
Jak mówili o mękach
W bardzo prestiżowym salonie
Ktoś mówi: - na Mauritiusie
Widziałem, jak ludzie się przebijają
Każdy mówi: - to jest krwiożercze
Ale uszczęśliwiony młodzieniec
Zawołał: - i Prut moja droga
Jeśli chcesz mojej opinii…
Pewnego wieczoru na koncercie Colonna
Wybuchł wielki skandal
Był spinacz do papieru
Który nie wydawał się normalny
- Szef powiedział ochrypłym głosem.:
- EH! Gramy Tanheiser
A Ty grasz Sambrę i Maasę
Inny mówi: co to może zrobić?
Ostatni refren
To lepsze niż poderwanie szkarlatyny.
To lepsze niż połknięcie mostu Almy
To lepsze niż ocet w sardynkach
To lepsze niż robienie zuavy u Ventury.