Rosalili — Wenn Träume sterben tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Wenn Träume sterben", wykonawca: Rosalili.
Tekst piosenki
Ich war ein Mensch mit Hunderttausend Plänen,
sie einzulösen Fehlte mir der Mut.
Von den Träumen Blieb mir nur die Sehnsucht.
Und schon lag die Asche auf der Glut. Da traf ich einen, der war junggeblieben.
Der Sagte mir: Paß auf, eh es zu spät. Schnell ist man von Fluß der Zeit
verrieben.
Versuche alles, sonst ist es zu spät. Wenn Träume sterben, Dann wirst Du alt.
Du bist Dein eigner Schatten nur und holst Dich nicht mehr Ein.
Wenn Träume sterben, dann Wird es kalt. Du bist ein Mensch Zwischen toten
Dingen und bist allein. Viele sah ich die waren erst 30 Jahre.
Sie schienen jung und Waren doch schon alt.
Da Beschloss ich: Wenn ich war bereue, bereu 'ich nur, war ich noch nicht Getan.
Wenn Träume sterben, Dann wirst Du alt.
Du bist Dein eigner Schatten nur und holst Dich nicht mehr Ein.
Wenn Träume sterben,
Dann Wird es kalt. Du bist ein Mensch Zwischen toten Dingen und bist allein.
Wenn Träume sterben, Dann wirst Du alt. Du bist Dein eigner Schatten nur und
holst Dich nicht mehr Ein. Wenn Träume sterben, Dann Wird es kalt.
Du bist ein Mensch Zwischen toten Dingen und bist allein.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Byłem człowiekiem z tysiącami planów.,
nie miałem odwagi ich wykupić.
Miałam tylko udrękę.
A na węglu już leżał popiół. Tam spotkałem jednego, który był młody.
Powiedział mi: uważaj, i tak jest za późno. Szybko jesteś z dala od rzeki czasu
utrzeć.
Postaraj się, bo będzie za późno. Kiedy marzenia umierają, starzejesz się.
Jesteś tylko cieniem swego pana i już nie nadążasz.
Kiedy sny umierają, robi się zimno. Jesteś człowiekiem pomiędzy zmarłymi.
Rzeczy i jesteś sam. Wiele z nich widziałem tylko 30 lat.
Wydawały się młode, ale były już stare.
Wtedy zdecydowałem: jeśli żałuję, po prostu żałuję, jeszcze tego nie zrobiłem.
Kiedy marzenia umierają, starzejesz się.
Jesteś tylko cieniem swego pana i już nie nadążasz.
Kiedy marzenia umierają,
Potem robi się zimno. Jesteś człowiekiem pomiędzy martwymi rzeczami a samotnością.
Kiedy marzenia umierają, starzejesz się. Jesteś swoim własnym cieniem.
nie nadążaj. Kiedy sny umierają, robi się zimno.
Jesteś człowiekiem pomiędzy martwymi rzeczami a samotnością.