Sally Oldfield — Songs of Quendi: Night Theme / Ring Theme / Wam Pum Song / Ring Chorus / Nenya / Path of the Ancient Ones / Land of the Sun tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Songs of Quendi: Night Theme / Ring Theme / Wam Pum Song / Ring Chorus / Nenya / Path of the Ancient Ones / Land of the Sun", wykonawca: Sally Oldfield.
Tekst piosenki
Come from the shell where you hide!
There is a starry night outside,
Let go the hands that you hold!
They’ll just imprison you till you are old,
And you have just one moment more
before the night takes you!
Don’t be afraid, there is nowhere you can fall
But the power of the earth will hold you!
Wampum Song
There could be living on this land!
There could be peace for every man
With a woman weaving him wampum
By the light of the crimson sun.
There could be singing beneath the sky!
There could be joy that does not fly
With the children teaching us wisdom
By the wonder in their eyes.
There could be living on this land!
There could be peace for every man
With a woman weaving him wampum
By the light of the crimson sun
Sweet wise woman weaving him wampum
By the light of the crimson sun!
Nenya
Three rings for the elven kings!
Three rings for the elven kings!
Three rings for the elven kings!
They come from the darkness!
Moriquendi!
They come from the green lands!
Laiquendi!
They come from the clear light!
Calaquendi!
They are the makers!
They are the makers!
Of the earth and the wind and the light!
Three rings for the elven kings under the sky!
Three rings for the elven kings under the sky!
Three rings for the elven kings under the sky!
Wrought of star-fire!
Makers of all things fair under the sky!
Bearers of the silver flame that never dies!
Mirrors of all things true whenever they lies!
Wrought of star-fire!
The strange light of the elven night shines on their faces
A charmed breeze from the elven trees rustles the grasses
Three rings for the elven kings under the sky!
Wrought of star-fire!
The light of the lady is on the land
Fear the starlight hand!
They are strangers from afar seen by the holy!
They bring secrets of the stars to the lost and the lowly!
Three rings for the elven kings under the sky!
Wrought of star-fire!
I’ve seen them in the darkest night
They are the makers of the light
Through wind and rain and storm thei call me home.
Ella kom ye la! I cried unto these ones
I’ve wandered through the dark so long!
I’ve waited through the night for the rising sun!
They cried «We who of the earth are born
Will lead you through the healing storm,
It’s time to follow the path of the ancient ones!»
It’s sunrise and high tide!
In the blue endless space my eyes open wide
There’s a land I can see!
There’s a land I can see!
There’s a land I can see!
Land of the sun
There is a land I can see
It’s where I long to be!
Where the rivers run swiftly
And carry your soul to the farthest star.
There is a land tha I know
Where I’ve lived long ago
Oh! strong comes the voice of the wild-hearted lover
Who is calling to me!
He says there’s a land of the sun!
Where all men may come,
Oh! it’s not easy to win
It can fade like the spring dew
That runs through your hands.
Come with me tonight!
Now the young moon is bright,
You can feel the earth spinning
Down pathways of starlight that dazzle your sight
There is a land I can see!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Wyjdź ze skorupy, w której się ukrywasz!
There is a starry night outside,
Puść ręce, które trzymasz!
Zamkną Cię, póki się nie zestarzejesz.,
I masz jeszcze jedną chwilę.
zanim noc cię zabierze!
Nie bój się, nie ma miejsca, gdzie możesz upaść.
Ale moc ziemi będzie cię trzymać!
Wampum Song
Na tej ziemi może być życie!
There could be peace for every man
Z kobietą tkającą go wampum
W świetle karmazynowego słońca.
Pod niebem może być śpiew!
# There could be joy that doesn ' t fly #
Z dziećmi ucząc nas mądrości
Przez cud w ich oczach.
Na tej ziemi może być życie!
There could be peace for every man
Z kobietą tkającą go wampum
By the light of the crimson sun
Słodka mądra kobieta tkająca go wampum
Na światło karmazynowego słońca!
Nenya
Trzy pierścienie dla królów elfów!
Trzy pierścienie dla królów elfów!
Trzy pierścienie dla królów elfów!
Pochodzą z ciemności!
Moriquendi!
Pochodzą z zielonej krainy!
Laiquendi!
Pochodzą z jasnego światła!
Calaquendi!
Oni są twórcami!
Oni są twórcami!
Ziemi, wiatru i światła!
Trzy pierścienie dla królów elfów pod niebem!
Trzy pierścienie dla królów elfów pod niebem!
Trzy pierścienie dla królów elfów pod niebem!
/ Align = "left" /
Twórcy wszystkich rzeczy fair pod niebem!
Nosiciele srebrnego płomienia, który nigdy nie umiera!
Lustra wszystkich rzeczy prawdziwe, kiedy kłamią!
/ Align = "left" /
Dziwne światło nocy elfów świeci na ich twarzach
Czarodziejska bryza z elfów szeleści trawy
Trzy pierścienie dla królów elfów pod niebem!
/ Align = "left" /
The light of the lady is on the land
Bójcie się gwiezdnej ręki!
To obcy z daleka widziani przez świętego!
Niosą tajemnice gwiazd zagubionym i pokornym!
Trzy pierścienie dla królów elfów pod niebem!
/ Align = "left" /
Widziałem ich w najciemniejszą noc.
Są twórcami światła.
Przez wiatr, deszcz i burzę thei wołają mnie do domu.
Ella kom ye la! I cried to these ones
Tak długo błąkałem się po ciemku!
Czekałem całą noc na wschodzące słońce!
Oni wołali " my, którzy z ziemi się narodziliśmy
Poprowadzi Cię przez leczniczą burzę,
Czas iść ścieżką pradawnych!»
Jest wschód słońca i przypływ!
In the blue endless space my eyes open wide
Widzę ziemię!
Widzę ziemię!
Widzę ziemię!
Land Of The sun
There is a land I can see
Tam chcę być!
Where the rivers run quickly
I zanieś swoją duszę do najdalszej Gwiazdy.
"There is a land THA I know"
Gdzie mieszkałem dawno temu
Oh! silny przychodzi głos kochanka o dzikim sercu
Kto mnie woła!
Mówi, że jest kraina słońca!
Where all men may come,
Oh! nie jest łatwo wygrać.
Może zniknąć jak wiosenna Rosa
To przechodzi przez twoje ręce.
Chodź ze mną dziś wieczorem!
Now the young moon is bright,
Możesz poczuć jak Ziemia wiruje
W dół ścieżki światła gwiazd, które oślepiają Twój wzrok
Widzę ziemię!