Sexion D'Assaut — Histoire pire que vraie tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Histoire pire que vraie", wykonawca: Sexion D'Assaut.

Tekst piosenki

«Quoi? Moi, sortir avec un kahlouch? Mais t’es malade ou quoi?
Mon, mon daron il va me tuer»
«Putain mais les noirs, ça pue. Tu veux que je bouffe du riz tous les jours ou
quoi ?»
«Tous des sauvages, les arabes, franchement c’est tous des nerveux,
c’est tous des sauvages. Ils sont là en train de dire les noirs mais ils se
sont pas vus»
«Les arabes c’est tous les mêmes toute façon»
«Eux, ils sont 10.000 dans un appartement, toi tu sais pas, y a des vêtements
partout, ça pue sa race»
«Ils sont là en train de parler des noirs mais eux ils se sont pas vus»
Eh vas-y, Gims, viens on leur dit sur l’ceau-mor
C’qu’ils savent déjà, une histoire vraie sans passer par l’sommaire
Là où les personnages sont appelés «kahloush» ou «zoulaka»
Où Rachid c’est Mariama, c’est caché sous la table
Mais, mais pourtant on s’voit à la mosquée avec des visages miskines
Et dehors c’est l’visage masqué
On s’fait la guerre, à croire qu’l’union est un délit
Mamadou versus Kamel, à croire qu’la haine nous embellie
Eh, j’vais t’dire une vérité: des frères, on en compte très peu
Donc t’hésites à m’dire «mon frère», de peur de d'être trompé
Genre «tu m’sers la main, je sers la tienne, touche pas à ma reus
Elle s’mariera avec un noir, en particulier quelqu’un d’ma race»
Mais moi c’est là qu'ça m’bloque, c’est là qu'ça m’choque, là qu'ça m’gonfle
C’est là qu’j’arrête, on partage pas la même charrette
On s’est vu naviguer dans cette putain d’guerre
On boulette comme les pass Navigo… Arabes et Noirs égaux
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
Rebeus-Renois, s’aider c’est l’dicton (ah ouais ?), mais le contraire le dit-on
On s’autobute, creuse des tombes, faut s’détendre
Dis pas cousin ni khouya, on s’charcute la rajma
Le père est retissant, ça chuchote «riage-ma, arrache-toi»
À quoi ça sert qu’elle l’aime si ils peuvent pas faire l’hallal?
Je sais qu’on en pense idem, et toi faut qu’t’en sorte indemne
Les Jamila, les Fatou, les Mamadou qui fuckent tout
Et si la plaie s’infecte, c’est qu’Sheitan en est l’facteur
Le pire c’est chez les parents: Bamako, Dakar, Brazza
Tounsi ou Marrakech, du racisme, on a l’brassard
J’suis là dedans depuis tout l’temps
Et ce pendant qu’tant d’autres dorment, l’Enfer demeure tout autour
Le racisme devient tactile, Ibliss est bien trop tactique
Putain ça m’fatigue
«- Et tu sais pas ce qu’elle m’a dit, ma mère, hier?
— Elle t’a dit quoi?
— Elle m’a dit, je lui ramène qui je veux mais sauf un arabe»
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
Wallah c’est vrai qu’entre nous c’t’inapte
Sentiment qui fait qu’Abou est trop khrel pour Yasmina
Yassine a tenté d’marier Djenaba
Mais sa famille du Masina lui a dit: «Chez nous pas d’djellabas»
Union renois-rebeus, ça c’est qu’dans les chansons
La réalité c’est que le coeur des reufrés sont sombres
Paris c’est à chaque bled sa boite de nuit
À Châtelet, bah chaque tête risque de nuire
Le système pour nous abattre ne l’fait pas en tuant
On est dans la même diarhée mais on cherche qui est l’plus puant
Couscous, mafé sont partis en versus
Et pourtant dans les quartiers, avec les mêmes joints, les frères s’usent
Bande de mythos, j’n’ai jamais vu l’union
Arabes et noirs, histoire d’amour, dans aucun livre j’l’ai lu, non
Eh les frères, le mépris d’l’autre c’est ça qu’j’vois
Sale arabe ou sale khel, c’est c’qu’on entend à chaque fois
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
«Kahloucha, j’te donnerai jamais ma vie
T’es louche toi, sale Arabe tu fous la merde dans ma ville»
Ces paroles nous touchent tous au quotidien
Nos parents modèles nous poussent tous à stopper l’lien
— (Kahlousha !), t’hésites à m’dire «mon frère»
— j'te donnerais jamais ma vie
— Sale Arabe, tu fous la merde dans ma ville
— Ces paroles (ça pue ! Bande de mythos !) nous touchent au quotidien

Tłumaczenie tekstu piosenki

"Co? Ja, umawiać się z kałuką? Ale jesteś chory?
Mój Daron mnie zabije.»
"Do diabła z czarnymi, śmierdzi. Chcesz, żebym codziennie jadł ryż?
Co?»
"Wszyscy dzikusy, Arabowie, szczerze mówiąc, wszyscy nerwowi,
wszyscy są dzikusami. Mówią, że są czarni, ale oni
nie widziałem»
"Arabowie są takie same w każdym razie»
"Są 10.000 w mieszkaniu, nie wiesz, są ubrania
wszędzie śmierdzi swoją rasą.»
"Mówią tam o czarnych, ale nie widzieli się nawzajem»
No dalej, Gims, powiemy im na Chow-Moor.
To już wiedzą, prawdziwa historia bez fragmentu
Gdzie postacie są nazywane "Kałusz" lub " zulaka»
Gdzie Rashid jest Mariama, to jest ukryte pod stołem
/ Align = "left" /
A na zewnątrz twarz w masce.
Walczymy, wierząc, że Sojusz jest zbrodnią.
Mamadou kontra Kamel, wierząc, że nienawiść nas upiększa
Powiem ci prawdę: braci jest ich bardzo mało.
Więc wahasz się powiedzieć mi "mój brat", bo boisz się zostać oszukanym.
"Podajesz mi rękę, służę Twoją, nie dotykaj mojego Reusa
Poślubi murzyna, zwłaszcza kogoś z mojej rasy.»
Ale jestem tutaj, gdzie mnie blokuje, gdzie mnie wstrząsa, gdzie mnie napełnia
Tutaj zatrzymuję się, nie dzielimy tego samego wozu
Płynęliśmy przez tę cholerną wojnę.
Pierogi jak przełęcze... Arabowie i czarni są równi
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
Rebeus-Renois, pomagając sobie to powiedzenie (Ach tak ?), ale mówi coś przeciwnego
Sami się troszczymy, kopiemy groby, odpoczywamy.
Nie mów, kuzynie i chuju, jemy rajmę.
Ojciec odsuwa się, szepcze: "riage-ma, odsuń się»
Po co miałaby go kochać, skoro nie mogą robić Halla?
Wiem, że tak o tym myślimy i musisz odejść bez szwanku.
Jamila, fatou, Mamadou, którzy pieprzą wszystko
A jeśli rana zostanie zainfekowana, oznacza to, że Shatan
Najgorsze u rodziców: Bamako, Dakar, Brazza
Touncy lub Marrakesz, rasizm, mamy opaskę
Jestem tu cały czas.
I chociaż tak wielu innych śpi, piekło pozostaje w pobliżu
Rasizm staje się taktowny, Ibliss jest zbyt taktowny
Cholera, to mnie nudzi.
"Nie wiesz, co mi wczoraj powiedziała, Mamo?
- Co ci powiedziała?
- Powiedziała, - przyprowadzam mu, kogo chcę, oprócz Araba.»
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
Wallach, to prawda, że nie nadajesz się do tego między nami.
Poczucie, że Abu jest zbyt chrupiący dla Yasminy
Yasin próbował poślubić Jenabę
Ale jego rodzina Masina powiedziała mu: "nie mamy jellabasa»
Unia renois-rebeus, to jest to, co jest w piosenkach
Rzeczywistość jest taka, że serce reufresa jest ciemne
Paryż jest każdy Bled jego klub nocny
Chatelet, ale każda głowa może uszkodzić
System, który nas zestrzeli, nie robi tego, zabijając
Jesteśmy w tej samej biegunce, ale szukamy, kto jest najbardziej śmierdzący
Kuskus, Mafe odszedł.
A jednak w dzielnicach, z tymi samymi pieczęciami, bracia się zużywają
Nigdy nie widziałem związku.
Arabski i czarny, historia miłosna, w żadnej książce nie czytałem, prawda
Ech, bracia, pogarda dla siebie, oto, co widzę
Brudny arabski lub brudny Khel, to jest to, co słyszymy za każdym razem
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
"Kalusha, nigdy nie oddam ci mojego życia
Ty głupi, ty brudny Arab, pieprzysz się w moim mieście.»
Te słowa dotyczą nas wszystkich w codziennym życiu
Nasi modelowi rodzice zmuszają nas wszystkich do zerwania więzi
- (Kałusza !), wstydzisz się mi powiedzieć "" mój bracie»
- nigdy nie oddam ci mojego życia.
- Ty brudny Arabie, jesteś w moim mieście.
- Te słowa (śmierdzi ! Ty mitosie !) dotykają nas codziennie