Silvio Rodríguez — Óleo de mujer con sombrero tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Óleo de mujer con sombrero", wykonawca: Silvio Rodríguez.

Tekst piosenki

Una mujer se ha perdido
conocer el delirio y el polvo,
se ha perdido esta bella locura,
su breve cintura debajo de mí.
Se ha perdido mi forma de amar,
se ha perdido mi huella en su mar.
Veo una luz que vacila
y promete dejarnos a oscuras.
Veo un perro ladrando a la luna
con otra figura que recuerda a mí.
Veo más: veo que no me halló.
Veo más: veo que se perdió.
La cobardía es asunto
de los hombres, no de los amantes.
Los amores cobardes no llegan a amores,
ni a historias, se quedan allí.
Ni el recuerdo los puede salvar,
ni el mejor orador conjugar.
Una mujer innombrable
huye como una gaviota
y yo rápido seco mis botas,
blasfemo una nota y apago el reloj.
Que me tenga cuidado el amor,
que le puedo cantar su canción.
Una mujer con sombrero,
como un cuadro del viejo Chagall,
corrompiéndose al centro del miedo
y yo, que no soy bueno, me puse a llorar.
Pero entonces lloraba por mí,
y ahora lloro por verla morir.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Kobieta zaginęła.
znać delirium i kurz,
przegapił to piękne szaleństwo.,
jego krótka talia jest pode mną.
Stracił mój sposób kochania.,
zgubił mój ślad w swoim morzu.
Widzę światło, które się oscyluje.
i obiecuje zostawić nas w ciemności.
Widzę, jak pies szczeka na Księżyc,
z inną postacią przypominającą mnie.
Widzę więcej: widzę, że mnie nie znalazł.
Widzę więcej: widzę, że się zgubił.
Tchórzostwo jest sprawą
od mężczyzn, nie od kochanków.
Tchórzliwa miłość nie dociera do miłości.,
nie ma historii, pozostają tam.
Nawet pamięć nie może ich uratować.,
nawet najlepszy mówca.
Niezaprzeczalna kobieta
ucieka jak mewa.
i szybko wysycham moimi butami.,
wynoszę notatkę i wyłączam zegar.
Niech miłość zaopiekuje się mną.,
że zaśpiewam mu jego piosenkę.
Kobieta w kapeluszu,
jak obraz starego Chagalla.,
korumpowanie się w centrum strachu,
a ja, zły, płakałem.
Ale potem płakał za mną.,
a teraz płaczę, żeby zobaczyć, jak umiera.