S.J. Tucker — Storm tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Storm", wykonawca: S.J. Tucker.

Tekst piosenki

People treat you differently
When they believe you’ve gone where they could never go
And seen beyond the kind horizon
Of the only life they know
The minute you get back to town
Your family’s turned upside-down
It’s better just to keep going
To where no one’s eyes are cold
Better off just following your footsteps on
I am far from the southland, where I was born
Growing steadily care-worn (be the river, not the stone)
Blessed be the bold magnolia, far away from home
Dancing in the eye of the storm
Sometimes it’s easier just to keep driving;
Saunter up to that horizon
Let nobody’s town become your own
They see a woman on a mission
With a song for anyone who’ll listen
And when the sun is rising, she is already gone
By the time the dawn has broken, she’s as good as gone
Far from the southland where she was born
Growing secretly care-worn (be the river, not the stone)
Blessed be the bold magnolia far away from home
Dancing in the eye of the storm
Better to be the river, not the stone in the middle
Best to be the changing water, not the pebble dragged along
Cross the sky; cross the water. You are Mercury’s daughter
And the world will envy you your gypsy song
Cross the sky; cross the water. You are Mercury’s daughter
And the world will envy you your gypsy song
You’ll be far from the southland where you were born
Growing stubbornly care-worn, (be the river, not the stone)
But blessed be the Bold Magnolia far away from home
Dancing in the eye of the storm

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ludzie traktują cię inaczej.
Kiedy uwierzą, że poszedłeś tam, gdzie nigdy nie mogli pójść.
# And seen beyond the kind horizon #
# Of the only life they know #
Jak tylko wrócisz do miasta
Twoja rodzina wywróciła się do góry nogami.
Lepiej iść dalej.
Tam, gdzie oczy Niczyje nie są zimne
Lepiej iść w twoje ślady.
Jestem daleko od southland, gdzie się urodziłem.
Stale rośnie pielęgnacja-noszone (być Rzeka, Nie kamień)
Błogosławiona Magnolia, daleko od domu
Dancing in the eye of the storm
Czasami łatwiej jest po prostu prowadzić;
/ Align = "left" /
"Let nobody' s town become your own"
Widzą kobietę na misji.
Z piosenką dla każdego, kto posłucha
A kiedy słońce wschodzi, już jej nie ma.
/ Align = "left" /
Daleko od southland, gdzie się urodziła.
Pielęgnowanie potajemnie-noszone (be the river, not The stone)
Błogosławiona Magnolia z dala od domu
Dancing in the eye of the storm
Lepiej być rzeką, Nie kamieniem pośrodku.
Lepiej być zmieniającą się wodą, a nie kamieniem ciągniętym wzdłuż
Przekrocz niebo, przekrocz wodę. Jesteś córką Merkurego.
And the world will envy you your gypsy song
Przekrocz niebo, przekrocz wodę. Jesteś córką Merkurego.
And the world will envy you your gypsy song
Będziesz daleko od southland, gdzie się urodziłeś.
Rosnąca uparta pielęgnacja-noszona, (bądź rzeką, Nie kamieniem)
Ale niech będzie błogosławiona Magnolia z dala od domu
Dancing in the eye of the storm