Sleeping At Last — Noble Aim tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Noble Aim", wykonawca: Sleeping At Last.
Tekst piosenki
Chances are we are the same;
Against the odds, against the grain
We lean, like gardens toward light,
But we wait, like evening for night,
Don’t we?
Chances are we are alike;
Against what better judgement writes
We ache like children for love,
For a purpose worthy of Such a noble aim,
Such a noble aim,
Such a noble aim as love.
Chances are we bruise the same;
A family tree desperate for rain.
A thirst only deserts know best.
A hurt so at home in our chests.
Call it stubbornness or bravery,
To let our branches continue to reach,
With such a noble aim,
With such a noble aim,
With such a noble aim as love.
Every broken branch and loosened leaf
That we’ve grown to ignore,
Is now a part of something greater than before.
Every nest that rests upon our limbs,
Seeking shelter from the storms,
Is a purpose worth being broken for.
Chances are we are the same;
Against the odds, against the grain
We lean, like gardens toward light.
We reach with all of our might
For such a noble aim as love.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Możliwe, że jesteśmy tacy sami.;
Against the odds, against the grain
Pochylamy się, jak Ogrody ku światłu,
Ale czekamy, jak wieczór na noc,
Prawda?
Możliwe, że jesteśmy do siebie podobni.;
/ Align = "left" /
We ache like children for love,
W celu godnym tak szlachetnego celu,
Taki szlachetny cel,
Taki szlachetny cel jak miłość.
/ Align = "left" / ;
Drzewo genealogiczne
Pragnienie, które tylko pustynia zna najlepiej.
Ból w naszych piersiach.
Nazwij to uporem lub odwagą,
By nasze oddziały nadal docierały,
/ Align = "left" / ,
/ Align = "left" / ,
Z takim szlachetnym celem jak miłość.
Każda złamana gałąź i rozluźniony liść
Że dorośliśmy ignorować,
Jest teraz częścią czegoś większego niż wcześniej.
Każde gniazdo, które spoczywa na naszych kończynach,
Szukając schronienia przed burzami,
To cel, dla którego warto być złamanym.
Możliwe, że jesteśmy tacy sami.;
Against the odds, against the grain
Pochylamy się, jak Ogrody w kierunku światła.
We reach with all of our might
Dla tak szlachetnego celu jak miłość.