Slim Dusty — Ballad of the Drover tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ballad of the Drover", wykonawca: Slim Dusty.
Tekst piosenki
Across the stony ridges, across the rolling plain,
Young Harry Dale, the drover, comes riding home again.
And well his stock-horse bears him, and light of heart is he,
And stoutly his old pack-horse is trotting by his knee.
Up Queensland way with cattle he travelled regions vast;
And many months have vanished since home-folk saw him last.
He hums a song of someone he hopes to marry soon;
And hobble-chains and camp-ware keep jingling to the tune.
Beyond the hazy dado against the lower skies,
And yon blue line of ranges the homestead station lies.
Thitherward the drover jogs through the lazy noon,
While hobble-chains and camp-ware keep jingling to a tune.
Instrumental
An hour has filled the heavens with storm-clouds inky black;
At times the lightning trickles around the drover’s track;
But Harry pushes onward, his horses' strength he tries,
In hope to reach the river before the flood shall rise.
The thunder stealing o’er him goes rolling down the plain;
And sing on thirsty pastures in past the flashing rain.
And every creek and gully sends forth its trival flood,
The river runs with anger, all stained with yellow mud.
Now Harry speaks to Rover, the best dog on the plains,
And to his hardy horses, and strokes their shaggy manes;
«We've breasted bigger rivers when floods were at their height,
Nor shall this gutter stop us from getting home to-night!»
Instrumental
The thunder growls a warning, the blue fork lightnings streaks,
As the drover turns his horses to swim the fatal creek.
But, oh! the flood runs stronger than e’er it ran before;
The saddle-horse is failing, and only half-way o’er!
When flashes next the lightning, the flood’s grey breast is blank,
And a cattle dog and pack-horse are struggling up the bank.
But in the lonely homestead the girl shall wait in vain
He’ll never pass the stations, in charge of stock again.
The faithful dog a moment lies panting on the bank,
And then pluges through the current to where his master sank.
And round and round in circles he fights with failing strength,
Till, ripped by wilder waters, he fails and sinks at length.
O’er the flooded lowlands and slopes of sodden loam
The pack-horse struggles bravely, to take dumb tidings home.
And mud-stained, wet, and weary, he goes by rock and tree,
With flagon, chains and tinware are sounding eerily.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Przez kamienne grzbiety, przez toczącą się równinę,
Młody Harry Dale, poganiacz, wraca do domu.
No i nosi go stadny koń.,
A jego stary stadny koń kłusuje za kolano.
W górę Queensland way z bydłem podróżował rejony rozległe;
I wiele miesięcy minęło, odkąd ludzie widzieli go po raz ostatni.
Nuci piosenkę o kimś, kogo ma nadzieję wkrótce poślubić.;
A kołyszące się łańcuchy i kołyszące się naczynia wciąż dzwonią do melodii.
Beyond the hazy dado against the lower skies,
Na niebieskiej linii leży stacja homestead.
Ththerward the drover jogs through the lazy noon,
Podczas gdy kołyszące się łańcuchy i obozowicze wciąż dzwonią do melodii.
Instrumentalne
Godzina wypełniła niebo chmurami burzowymi w czerni;
Czasami Błyskawica krąży wokół toru poganiacza;
Ale Harry popycha naprzód, jego konie są silniejsze.,
W nadziei na dotarcie do rzeki przed powstaniem powodzi.
Grzmot kradnący go idzie w dół równiny;
I śpiewaj na spragnionych pastwiskach w czasie migającego deszczu.
I każdy potok i Wąwóz wysyła swój trójwalcowy powódź,
Rzeka płynie gniewem, cała pokryta żółtym błotem.
Teraz Harry rozmawia z Roverem, najlepszym psem na równinach.,
I do jego mocnych koni, i głaszcze ich kudłate grzywy;
"Mieliśmy większe rzeki, gdy powodzie były na ich wysokości,
Ani ten rynsztok nie powstrzyma nas przed powrotem do domu na noc!»
Instrumentalne
Grzmot warczy Ostrzeżenie, Błękitny widelec smugi światła,
Gdy poganiacz obraca konie, by przepłynąć fatalny potok.
Ale, oh! powódź jest silniejsza niż wcześniej.;
Siodło zawodzi, a tylko w połowie drogi!
Kiedy błyska obok błyskawicy, szara pierś powodzi jest pusta,
A bydlęcy pies i stadny koń walczą o brzeg.
Lecz w samotnym Domu Dziewczyna na próżno czeka
Już nigdy nie przejedzie stacji i nie będzie już zarządzał zapasami.
Wierny pies chwilę leży dysząc na brzegu,
A potem przechodzi przez prąd do miejsca, gdzie zatonął jego pan.
I w kółko w kółko walczy z upadającą siłą,
Till, rozdarty przez dzikie wody, zawodzi i tonie na całej długości.
Na zalanych nizinach i zboczach sodden loam
Stado walczy dzielnie, by zabrać głupie wieści do domu.
I zabłocony, mokry, i zmęczony, idzie przez skałę i drzewo,
Z flagonem, łańcuchy i blaszki brzmią strasznie.