Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — On Satur(n)days We Used To Sleep tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "On Satur(n)days We Used To Sleep", wykonawca: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Tekst piosenki
On Saturdays we used to sleep
all motionless and still…-
While shrouded in an oppressive gloom
we’re handed over to the dream.
A sleep so dark, this «Moon by Day»,
of powers strange and weird,
through mystic veils her silver rays
are glowing carefully.
Woven of dewdrops and magical light,
this gown that we’re wearing here
is but a cloth of mist and we used to call it
«The Breath of the Other Sphere»…
We are floating, flying, incredibly fast,
the world of the thought gives birth to this life.
Free to remember, to discover and feel
as we’re closely together in our parallel flight.
While beyond the gates our bodies lie
next to each other in fragile rest,
two chests are lifted up and down,
moved only by some mortal breath.
Yes, our bodies are sleeping so closely together,
but it’s only in our minds that we touch (at last).
In the realm of the spirit (s) our souls become one
in the happy knowledge that we are completing halfs.
No bodies and no barriers…-
(all) far more intimate and strange.
Our understanding is clearer, incomparably real,
although there is no sound that dares to escape…
His eyes are mirrors, gates to his soul,
one true look and I recognize
that it’s him, my husband, the one that I love.
See me! Read me! Step inside!!!
No barriers and no masquerade,
come, be received beyond distress!
So intensively and so deep
as our fingers unite, our hands carres.
Two wanderers are lovingly dwelling this land,
(as) we fly side by side over mountains and glens.
In the twilight lit of the silver moon…-
set free from the flesh, released from this tomb!
On Satur (n)days we used to sleep,
the other side exploring, alive in our dreams…
Free from the pain, home where we belong
and guarded by the shadows of the enchanted realm.
Below a violet sky, both dark and profound,
the horizon is glitt’ring, still there is no sound.
We fly through the night crossing frontiers and lakes,
mountains and valleys…-world without end.
«This is where we truly belong,
take both my hands, look into my soul !»
I feel the strength of his embrace
as we’re closely together in this secret place…
«Hush, hush, my Dear, can you hear
the rustling in the undergrowth?
See through the branches, there in the glade»,
ghostly creatures as they dance and sing.
Their transparent bodies, half man and half beast,
their voices so sweet like a soft breath of wind.
On Satur (n)days we used to sleep,
and my pain was eased by his love…
Tłumaczenie tekstu piosenki
W soboty spaliśmy
wszystko nieruchome i nieruchome…-
Podczas gdy okryty jest ciemnym mrokiem
zostaliśmy przekazani marzeniu.
A sleep so dark, this " Moon by Day»,
of powers strange and weird,
przez tajemnicze zasłony jej srebrne promienie
świecą ostrożnie.
Tkane z kropli rosy i magicznego światła,
ta suknia, którą tu nosimy
to tylko obłok mgły i zwykliśmy go nazywać
"Oddech drugiej sfery»…
Unosimy się, latamy, niesamowicie szybko,
świat myśli rodzi to życie.
Free to remember, to discover and feel
ponieważ jesteśmy blisko siebie w naszym równoległym locie.
While beyond the gates our bodies lie
obok siebie w kruchym spoczynku,
dwie skrzynie są podnoszone w górę i w dół,
poruszony tylko śmiertelnym oddechem.
Tak, nasze ciała śpią tak blisko siebie.,
ale tylko w naszych umysłach dotykamy się (w końcu).
W Królestwie Ducha (s) nasze dusze stają się jednością
w szczęśliwej wiedzy, że kończymy połówki.
No bodies and no barriers…-
o wiele bardziej intymne i dziwne.
Nasze zrozumienie jest jaśniejsze, nieporównywalnie realne,
chociaż nie ma dźwięku, który ośmieliłby się uciec.…
Jego oczy są zwierciadłami, bramami do jego duszy. ,
one true look and I recognize
że to on, mój mąż, ten, którego kocham.
Zobacz Mnie! Czytaj! Do środka!!!
No barriers and no masquerade,
przyjdźcie, przyjmijcie ich bez opresji!
Tak intensywnie i tak głęboko
gdy nasze palce się łączą, nasze ręce się ruszają.
Dwaj wędrowcy z miłością zamieszkują tę krainę.,
latamy ramię w ramię nad górami i polanami.
In the twilight lit of the silver moon…-
uwolniony z ciała, uwolniony z tego grobu!
On Satur (n)days we used to sleep,
the other side exploring, alive in our dreams…
Free from the pain, home where we belong
i strzeżone przez cienie zaczarowanego królestwa.
Pod Fioletowym niebem, ciemnym i głębokim,
horyzont błyszczy, wciąż nie ma dźwięku.
Lecimy przez noc przekraczając granice i jeziora,
góry i doliny ... świat bez końca.
"To jest miejsce, gdzie naprawdę należymy,
weź obie ręce, spójrz w moją duszę !»
I feel the strength of his embrace
jesteśmy blisko siebie w tym sekretnym miejscu.…
"Cicho, cicho, moja droga, słyszysz
szelest w zaroślach?
Patrz przez gałęzie, tam na polanie»,
upiorne stworzenia tańczą i śpiewają.
Ich przezroczyste ciała, pół człowiek i pół bestia,
ich głosy są takie słodkie jak delikatny powiew wiatru.
On Satur (n)days we used to sleep,
i mój ból został złagodzony przez jego miłość…