Stephen Foster & Dieter Reith — Old Folks At Home tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Old Folks At Home", wykonawca: Stephen Foster & Dieter Reith.

Tekst piosenki

Way down upon the Suwannee River
Far, far away
There’s where my heart is turning ever
There’s where the old folks stay
All up and down the whole creation
Sadly I roam
Still longing for my childhood station
And for the old folks at home
All the world is sad and dreary
Everywhere I roam
O dear ones, how my heart grows weary
Far from the old folks at home
All ‘round the little farm I wander’d
When I was young;
Then many happy days I squander’d
Many the songs I sung
When I was playing with my brother
Happy was I
Oh, take me to my kind old mother
There let me live and die
All the world is sad and dreary
Everywhere I roam
O dear ones, how my heart grows weary
Far from the old folks at home
One little hut among the bushes
One that I love
Still sadly to my memory rushes
No matter where I rove
When will I see the bees a humming
All ‘round the comb?
When shall I hear the banjo strumming
Down in my good old home
All the world is sad and dreary
Everywhere I roam
O dear ones, how my heart grows weary
Far from the old folks at home

Tłumaczenie tekstu piosenki

"Way down upon the Suwannee River"
Far, far away
"There' s where my heart is turning ever"
Tam mieszkają starsi ludzie.
All up and down the whole creation
/ Align = "left" /
Still longing for my childhood station
I dla staruszków w domu
Cały świat jest smutny i ponury
"Everywhere I roam"
O kochani, jak me serce staje się zmęczone
Daleko od starych ludzi w domu
All 'round the little farm I wander' d
Kiedy byłem młody;
Then many happy days I zmarnowane
Many the songs I sung
Kiedy bawiłem się z bratem
Happy was I
Oh, take me to my kind old mother
Pozwól mi żyć i umrzeć
Cały świat jest smutny i ponury
"Everywhere I roam"
O kochani, jak me serce staje się zmęczone
Daleko od starych ludzi w domu
Mała chatka wśród krzaków
"One that I love"
/ Align = "left" /
Nie ważne gdzie wędruję
Kiedy zobaczę buczenie pszczół
Cały grzebień?
When shall I hear the banjo strumming
Down in my good old home
Cały świat jest smutny i ponury
"Everywhere I roam"
O kochani, jak me serce staje się zmęczone
Daleko od starych ludzi w domu