Svartsot — Højen på glødende Pæle tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Højen på glødende Pæle", wykonawca: Svartsot.
Tekst piosenki
I regn jeg red et ensomt ridt
På høstnattens ode hede
Vinden skreg på de vilde vidder
Og ført' mig ud på fremmed jord
Hey! Hey!
Et lys i det fjerne loved' læ
Og senge af sødt hø
Hey! Hey!
Men sært var det syn, der vented' mig
Af glæde og gammen
En høj på glødende pæle
En sal af skinnende guld
Folket, der lader sig fjæle
Danser og drikker i huset af muld
En kone fra bjerget et bæger bragt'
Med tursemjød, tykt om troldblod
Stum som sten, greb jeg fast om skålen
Og drak den ud i et enkelt drag
Hey! Hey!
Som brod i en bæk fyldtes jeg
Af fryd og af fuldskab
Hey! Hey!
Mens lyden af fløjten lokked' mig
I højen den høstnatt
En høj på glødende pæle
En sal af skinnende guld
Folket, der lader sig fjæle
Danser og drikker i huset af muld
Vilde møer klædt i grønne kjortler
Med vakre øjen og villige skød
Mandfolk drak med lyst af mjøden
Mildet først endt' da dagen, den gryed'
Jeg genoptog gårsdagens færd
Men kendte veje næp kunn' kendes
Jeg kendtes kun af gårdens gamling
«men døj do æ, da a war dræng?»
En høj på glødende pæle
En sal af skinnende guld
Folket, der lader sig fjæle
Danser og drikker i huset af muld
Tłumaczenie tekstu piosenki
W deszczu jechałem samotną przejażdżkę
Przez odę, ciepło jesiennej nocy.
Wiatr krzyczał na dzikie przestrzenie
I zabrał mnie na obcą ziemię.
Hej!Hej!
Światło w oddali, ukochany,
I łóżka ze słodkiego siana.
Hej!Hej!
Ale dziwna była wizja, która czekała na mnie z radości i radości, wysoko na świecących słupach, sala lśniącego złota, ludzie, którzy pozwalali sobie być piórami tańczącymi i pijącymi w domu kretów, żona z góry, zlewka przyniesiona z tursemiedą, Gruba o trolle, krew niema jak kamień, chwyciłem kielich i wypiłem go w jednym oddechu.
Hej!Hej!
Jak żądło w strumieniu, byłem pełen
Radości i pijaństwa.
Hej!Hej!
Gdy dźwięk gwizdka zwabił mnie do Kopca jesiennej nocy, wysoko na świecących słupach, sali lśniącego złota, ludzie, którzy pozwalali sobie na pióra, tańczyli i piją w domu kretów, Dzikie dziewice ubrane w zielone płaszcze z chwiejnymi oczami i pożądanymi ujęciami, mężczyźni pili z pragnieniem miodu pitnego, miękki pierwszy zakończył się, gdy nadszedł dzień.
Wznowiłem wczorajszą podróż,
Ale znajome drogi są ledwo znane.
Tylko staruszek z farmy mnie znał.
"ale Doi-doo-doo-tak, wyciek wojny?"
Wysoko na świecące słupy,
Sala lśniącego złota,
Ludzie, którzy pozwalają sobie być piórami,
Tańczą i piją w domu kretów.