The Chieftains — The Foggy Dew (from The Long Black Veil) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Foggy Dew (from The Long Black Veil)", wykonawca: The Chieftains.

Tekst piosenki

As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum no battle drum did sound its loud tattoo
But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out in the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew

'Twas England bade our wild geese go, that small nations might be free
Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their names we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew

Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
While the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew

Back through the glen I rode again, my heart with grief was sore
For I parted with those valiant men that I'll never see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew



Tłumaczenie tekstu piosenki

Jak w dół doliny pewnego Wielkanocnego Poranka do miejskiego jarmarku jechałem i
Mijały mnie linie maszerujących ludzi w szwadronach
No pipe did hum no battle drum did sound its loud tattoo
Ale dzwon Angelusa na falach Liffey ' a rozległ się w mglistej Rosie

Dumnie nad miastem w Dublinie powiesili flagę wojenną.
"Lepiej było umrzeć" pod irlandzkim niebem niż w Suvla czy Sud-El-Bar
I z równin Królewskich Meath, silni ludzie pośpiesznie przechodzili przez
Podczas gdy brytyjscy Hunowie, ze swoimi działami dalekiego zasięgu płynęli przez mglistą rosę

"To była Anglia kazała naszym dzikim gęsiom iść, że małe narody mogą być wolne
Ich samotne groby są przy falach Suvli lub na obrzeżach Wielkiego Morza Północnego.
Gdyby zginęli u boku Pearse ' a, albo walczyli z Cathalem Brughą.
Ich imiona trzymalibyśmy tam, gdzie śpią Fenianie, pod całunem mglistej rosy.

Najodważniejszy upadł, a Dzwon Requiem zabrzmiał żałośnie i wyraźnie
Dla tych, którzy zmarli tego Wschodu wiosny w roku
Podczas gdy świat spoglądał, w głębokim zdumieniu, na tych nieustraszonych ludzi, ale niewielu
/ Kto stoczył walkę, / by światło wolności świeciło / przez mglistą rosę

Z powrotem przez dolinę jechałem znowu, moje serce z żalu było obolałe
Bo rozstałem się z tymi dzielnymi ludźmi, których nigdy więcej nie zobaczę.
Ale tam i z powrotem w moich snach idę i klękam i modlę się za Ciebie
Bo niewolnictwo uciekło, o chwalebny trupie, gdy upadłeś w mglistej Rosie