The Distillers — The Blackest Years tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Blackest Years", wykonawca: The Distillers.

Tekst piosenki

Oh Berlin, your heart has been drawn and quartered again.
Oh the East and the West were divided by a wall that staunched their freedom.
Well the wall came down in 1989,
But its ghost still refuses to leave
These hauntings are so reputative,
There’s a bit of you in me…
Let’s go!
Oh Berlin, your life’s on fire,
Burns deep within this heart of mine.
You got astronomical, economical, suffering for a century.
And when the ocean swells that day
I’ll get on my ship and I’ll sail away
On this ship.
On this ship.
On this ship.
On this ship.
And when you’re all alone, don’t forget me.
And when I’m all alone, I won’t forget you.
And when you’re all alone, don’t forget me.
Cause I’m on the wrong side of the tracks.
But I did not know until you turned your back.
I’m livin' the blackest years of my life.
But I did not know until you said goodbye.
Goodbye.
Oh Berlin your witness stands here,
On this city-shamed kinda day.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
I’m going home, hey.
And when you’re all alone, don’t forget me.
And when I’m all alone, I won’t forget you.
And when you’re all alone, don’t forget me.
Cause I’m on the wrong side of the tracks.
But I did not know until you turned your back.
I’m livin' the blackest years of my life.
But I did not know until you said goodbye.
Goodbye!
we were young girls in a small world,
I’m on your doorstep man,
Ringin' your bell again, I’m ringin' your bell again
I’m sorry Gerite Rouge

Tłumaczenie tekstu piosenki

Och Berlin, twoje serce zostało znowu poćwiartowane.
Wschód i zachód były podzielone murem, który dawał im wolność.
Well the wall came down in 1989,
Ale jego duch wciąż nie chce odejść.
Te Nawiedzenia mają taką reputację.,
Jest we mnie cząstka Ciebie…
Idziemy!
Oh Berlin, your life ' s on fire,
Płonie głęboko w moim sercu.
Masz astronomiczne, ekonomiczne, cierpiące przez wiek.
And when the ocean swells that day
Wsiądę na mój statek i odpłynę
Na tym statku.
Na tym statku.
Na tym statku.
Na tym statku.
A kiedy będziesz sam, nie zapomnij o mnie.
A kiedy będę sam, nie zapomnę o tobie.
A kiedy będziesz sam, nie zapomnij o mnie.
Bo jestem po złej stronie torów.
Ale nie wiedziałem, dopóki się nie odwróciłeś.
Przeżywam najczarniejsze lata mojego życia.
Ale nie wiedziałem, dopóki się nie pożegnałeś.
Do widzenia.
Berlin, Twój świadek stoi tutaj.,
W ten wstydliwy dla miasta dzień.
Idę do domu.
Idę do domu.
Idę do domu.
Idę do domu.
Idę do domu.
A kiedy będziesz sam, nie zapomnij o mnie.
A kiedy będę sam, nie zapomnę o tobie.
A kiedy będziesz sam, nie zapomnij o mnie.
Bo jestem po złej stronie torów.
Ale nie wiedziałem, dopóki się nie odwróciłeś.
Przeżywam najczarniejsze lata mojego życia.
Ale nie wiedziałem, dopóki się nie pożegnałeś.
Do widzenia!
we were young girls in a small world,
Jestem na twoim progu.,
Biję Twój dzwon znowu, biję Twój dzwon znowu
Przepraszam, Gerite Rouge.