The Incredible String Band — October Song tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "October Song", wykonawca: The Incredible String Band.

Tekst piosenki

I’ll sing you this October song,
Oh, there is no song before it.
The words and tune are none of my own,
For my joys and sorrows bore it.
Beside the sea
The brambly briars in the still of evening,
Birds fly out behind the sun,
And with them I’ll leavng.
The fallen leaves that jewel the ground,
They know the art of dying,
And leave with joy their glad gold hearts,
In the scarlet shadows lying.
When hunger calls my footsteps home,
The morning follows after,
I swim the seas within my mind,
And the pine-trees laugh green laughter.
I sed to search for happiness,
And I used to follow pleasure,
But I found a door behind my mind,
And that’s the greatest treasure.
For rulers like to lay down laws,
And rebels like to break them,
And the poor priests like to walk in chains,
And God likes to forsake the.
I met a man whose name was Time,
And he said, «I must be goin,»
But just how long that was,
I have no way of knowing.
Sometimes I want to murder time,
Sometimes when my heart’s aching,
But mostly I just stroll along,
The path that he is taking.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Zaśpiewam Ci tę październikową piosenkę,
Nie ma przed nim żadnej piosenki.
Słowa i Melodia Nie należą do mnie,
Bo moje radości i smutki to znosiły.
Beside the sea
The brambly briars in the still of evening,
Ptaki latają za słońcem,
I razem z nimi odejdę.
The fallen leaves that jewel the ground,
They know the art of dying,
And leave with joy their glad gold hearts,
W szkarłatnych cieniach leżących.
Kiedy głód wzywa moje kroki do domu,
The morning follows after,
I swim the seas within my mind,
A sosny śmieją się z zielonego śmiechu.
Szukałam szczęścia.,
And I used to follow pleasure,
But I found a door behind my mind,
I to jest największy skarb.
Władcy lubią ustanawiać prawa,
A buntownicy lubią je łamać.,
A biedni księża lubią chodzić w łańcuchach.,
A Bóg lubi porzucić.
Spotkałem człowieka, którego imię to czas.,
A on na to: "muszę już iść.,»
Ale jak długo to trwało?,
Nie mam pojęcia.
Sometimes I want to murder time,
Sometimes when my heart ' s aching,
Ale głównie spaceruję sobie,
Ścieżka, którą obiera.