The Kingston Trio — The Whistling Gypsy tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Whistling Gypsy", wykonawca: The Kingston Trio.
Tekst piosenki
The gypsy rover came over the hill. Down through the valley so shady.
He whistled and he sang till the green woods rang and he won the heart of a lady.
Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.
He whistled and he sang till the green woods rang and he won the heart of a lady.
She left her father’s castle gate. Left her own fond lover.
Left her servants and her estate to follow the gypsy rover.
Her father saddled his fastest steed. Searched these valleys all over.
Seeking his daughter at great speed and the whistlin' gypsy rover.
At last he came to a castle gate along the river Claydee,
And there was music and there was wine for the gypsy and his lady
«He is no gypsy, my father,"she said. «But lord of these lands all over.
And I will stay till my dying day with the whistlin' gypsy rover.
Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.
He whistled and he sang till the green woods rang, till the green woods rang,
till the green woods rang,
And he won the heart of a lady.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Cygański łazik zjechał ze wzgórza. W dół przez dolinę tak cieniste.
Gwizdał i śpiewał, aż zadzwonił zielony las i zdobył serce damy.
Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.
Gwizdał i śpiewał, aż zadzwonił zielony las i zdobył serce damy.
Opuściła bramę zamkową ojca. Zostawiła swojego kochanka.
Zostawiła służbę i majątek, by podążać za cygańskim Wędrowcem.
Jej ojciec osiodłał najszybszego rumaka. Przeszukałem te doliny.
/ Align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / cesarz Chin / / align = center /
W końcu dotarł do bramy zamku wzdłuż rzeki Claydee.,
I była muzyka i było wino dla Cygana i jego pani
"Mój ojciec nie jest Cyganem" - powiedziała. "Ale Pan wszystkich tych ziem.
I zostanę do śmierci z gwizdającym cygańskim łazikiem.
Ah dee du, ah dee du da day. Ah dee du, ah dee day dee.
Gwizdał i śpiewał, aż zielony las zadzwonił, aż zielony las zadzwonił,
till the green woods rang,
I zdobył serce damy.