The Reverend John DeLore — Art of War tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Art of War", wykonawca: The Reverend John DeLore.
Tekst piosenki
The bedsheets were dirty, so we just rolled on the floor.
Rested my chin on her chest and confessed I’m afraid of the war.
She said, Baby, it’s okay if you ain’t never fired your gun before,
because mama’s gonna teach you all about the art of war.
I took off my clothes, and I blushed when she let out a laugh.
She said, «With a body like that you’d be exempt from the government draft.
She said, Baby it’s okay if you ain’t never killed another man,
because mama’s gonna teach you and help you to understand.
When you’re out in the desert eye-to-eye with your enemy,
don’t you kill him for your god or your country.
Shoot him down so you can hurry home to me,
because Mama wants to see you hang a star upon the Christmas tree.
When the warfare was over the clover she sent was still pressed
between the pages of a letter she wrote that I kept in my vest.
It said, Baby, it’s okay if you dream about me night and day.
You’ll be home in December. Just remember what your mama said.
When you’re out in the desert eye-to-eye with your enemy,
don’t you kill him for your god or your country.
Shoot him down so you can hurry home to me,
because Mama wants to see you hang a star upon the Christmas…
Mama wants to kiss you underneath the Christmas mistle…
Mama wants to feel you wrap your tinsel ‘round her Christmas tree.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Pościel była brudna, więc toczyliśmy się po podłodze.
Położyłem podbródek na jej piersi i wyznałem, że boję się wojny.
She said, Baby, it' s okay if you ain ' t never spell your gun before,
bo mama nauczy Cię sztuki wojennej.
Zdjąłem ubranie i zarumieniłem się, gdy się śmiała.
Powiedziała: "z takim ciałem byłabyś zwolniona z rządowego projektu.
She said, Baby it 's okay if you ain' t never killed another man,
bo mama cię nauczy i pomoże Ci zrozumieć.
Kiedy jesteś na pustyni oko w oko ze swoim wrogiem,
nie zabijaj go za Boga i ojczyznę.
Zestrzelić go, żebyś mógł spieszyć się do domu, do mnie.,
bo Mama chce zobaczyć jak wieszasz gwiazdę na choince.
Kiedy wojna się skończyła, koniczyna, którą wysłała, była wciśnięta.
Między Kartkami listu, który napisała, a ja trzymałem w kamizelce.
Było napisane: "kochanie, możesz śnić o mnie dzień i noc".
Będziesz w domu w grudniu. Pamiętaj, co powiedziała twoja mama.
Kiedy jesteś na pustyni oko w oko ze swoim wrogiem,
nie zabijaj go za Boga i ojczyznę.
Zestrzelić go, żebyś mógł spieszyć się do domu, do mnie.,
bo Mama chce zobaczyć, jak wieszasz gwiazdę na gwiazdce.…
Mama wants to kiss you under the Christmas mistle…
Mama chce poczuć, jak owijasz swoją błyskotkę wokół jej choinki.