Theatre Of Tragedy — As The Shadows Dance tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "As The Shadows Dance", wykonawca: Theatre Of Tragedy.
Tekst piosenki
my eyes hold the eventide,
thro' which I 'hold naught else
but the raven;
sleep my dearest ones —
mind not the palling velvet darkness
albeit behind the eyes thou hast
a flame enshroudd in its blackness;
burning without the faintest breeze.
teach me, dearest, the reason wherefore
thou by such angst mark’d art?!
wherefore is here loneliness?;
infinite hollowness
in which my thoughts echo,
to the shadows i whisper —
with the shadows i waltz —
bear me; i am not the plague,
altho' nightclad death … mayhap?!
dare not naysaying my grant;
vanish with me abaft the unlight! -
o! the taste on thine lips;
a trickling deep red love —
everlasting lightheartdness —
a kiss for thee my dear.
dance no longer with the shadows,
dance no longer with the dead in the graveyard;
dance with me the mephisto waltz.
wedlock 'twixt day and night —
offer me relief fro the sunrays.
ah! such delight i sense:
savour the bitter grapes of life!
eternally and ne’erendingly;
a soulsister of thine i am.
let me openly greet thy kiss;
the most loving and caring bites.
grant me thineself!,
i bore the woe in my heart,
my heart was shatter’d into its tithe,
save yet are its chambers in flood.
as i depart embrace me,
and in paltry time will i re-awake —
i love thee.
Tłumaczenie tekstu piosenki
/ align = "left" / ,
thro 'which I' hold nothing else
ale Kruk;
śpij najdrożsi —
mind not the palling velvet darkness
/ align = "left" /
płomień w swej czerni;
płonie bez najmniejszej bryzy.
Naucz mnie, najdroższa, dlaczego
tak się gniewasz, Marku?!
dlaczego tu jest samotność?;
infinite hollowness
w którym echo moich myśli,
do cieni szepczę —
with the shadows i waltz —
bear me; i am not the plague,
/ align = "left"/!
nie ośmielaj się zaprzeczać mojej dotacji.;
/ align = "left" / -
o! smak na twoich ustach;
a trickling deep red love —
/ align = "left" / —
pocałunek dla Ciebie, moja droga.
nie tańcz już z cieniami,
nie tańcz już ze zmarłymi na cmentarzu;
Zatańcz ze mną walca Mefista.
"wedlock' twixt day and night" —
zaoferuj mi ulgę z promieni słonecznych.
ah! taka Rozkosz wyczuwam:
delektuj się gorzkimi winogronami życia!
/ align = "left" / ;
jestem twoją siostrą duszy.
pozwól mi otwarcie powitać twój pocałunek;
najbardziej kochające i troskliwe ugryzienia.
daj mi się schudnąć!,
i bored the woe in my heart,
moje serce zostało roztrzaskane w dziesięcinę,
ocalały jeszcze jego komnaty w Potopie.
as i Departure embrace me,
i w nędznym czasie znów się obudzę —
kocham cię.