Tracy Lawrence — If The World Had A Front Porch tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "If The World Had A Front Porch", wykonawca: Tracy Lawrence.
Tekst piosenki
It was where my Mama sat on that old swing with her crochet
It was where Granddaddy taught me how to cuss and how to pray
It was where we made our own ice cream those sultry summer nights
where the bulldog had her puppies, and us brothers had our fights
There were many nights I’d sit right there and look out at the stars
To the sound of a distant whippoorwill or the hum of a passing car
It was where I first got up the nerve to steal me my first kiss
and it was where i learned to play guitar and pray I had the gift
If the world had a front porch like we did back then
we’d still have our problems but we’d all be friends
Treating your neighbor like he’s your next of kin
Wouldn’t be gone like the wind
If the World had a front porch, like we did back then
Purple hulls and pintos, I’ve shelled more than my share
As lightening bugs and crickets danced in the evening air
And like a beacon that old yellow bulb, it always led me home
Somehow Mama always knew just when to leave it on
(Repeat Chorus)
Treating your neighbor like he’s your next of kin
Wouldn’t be gone with the wind
If the World had a Front Porch, like we did back then
Tłumaczenie tekstu piosenki
Tam moja Mama usiadła na starej huśtawce z szydełkiem.
Tam Dziadek nauczył mnie przeklinać i modlić się.
To tam robiliśmy własne lody.
gdzie Buldog miał szczeniaki, a my, bracia, kłóciliśmy się.
Było wiele nocy, kiedy siedziałem tam i patrzyłem na Gwiazdy.
Na dźwięk odległego whippoorwill lub szum przejeżdżającego samochodu
To tam po raz pierwszy zdobyłem się na odwagę, by skraść mi pierwszy pocałunek.
to tam nauczyłem się grać na gitarze i modlić się o dar.
Gdyby świat miał werandę, tak jak my wtedy.
wciąż mielibyśmy problemy, ale bylibyśmy przyjaciółmi.
Traktujesz swojego sąsiada, jakby był twoim najbliższym krewnym.
"Wouldn' t be gone like the wind"
Gdyby świat miał werandę, tak jak my wtedy.
Purpurowe łuski i pintos, łuskałem więcej niż mój udział
As lightening bugs and crickets danced in the evening air
I jak Latarnia, ta stara żółta żarówka, zawsze prowadziła mnie do domu.
/ Align = "left" /
(Powtórzenie Refrenu)
Traktujesz swojego sąsiada, jakby był twoim najbliższym krewnym.
"Wouldn' t be gone with the wind"
Gdyby świat miał werandę, tak jak my wtedy.