Velvet Revolver — Do It For The Kids tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Do It For The Kids", wykonawca: Velvet Revolver.
Tekst piosenki
Went too fast I’m out of luck and I don’t even give a fuck
I wanna be your manchild
Let’s all go it hog-wild
She said I’ll see you later
I always gravitate to her
Let’s all meet at the station
No heavy concentration
We could all hook up there
The kids are all alright there
Should we go out later
Showtime for strangers
Dontcha give a fuck anymore now
She’s givin up on you now
Do it for the kids they say
It ain’t about you anyway
I say we’re all grown up now
And sex ain’t so safe now
It’s all in the groove they say
Doesn’t matter anyway
Keep me runnin' like a deer in the headlights
All for nothing I thought
Just the ransom I had bought
About the day I tried to tame her
Never tried to blame her
Just a game that I had bought
Let’s all meet at the station
No heavy concentration
The kids are all alright there
Went too fast I’m out of luck and I don’t even give a fuck
Should we go (should we go) out later
(Went too fast I’m out of luck and I don’t even give a fuck)
Showtime (showtime) for strangers
(Went too fast I’m out of luck and I don’t even give a fuck)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Nie mam szczęścia i mam to w dupie.
I wanna be your manchild
Let ' s all go it hog-wild
Powiedziała, że zobaczymy się później.
Zawsze ją przyciągam.
Spotkajmy się na posterunku.
Brak dużej koncentracji
Moglibyśmy się tam spotkać.
Dzieci mają się dobrze.
Wyjdziemy gdzieś później?
Showtime for strangers
Dontcha give a fuck anymore now
Rzuca na Ciebie.
Zrób to dla dzieciaków.
I tak nie chodzi o Ciebie.
I say we ' re all grown up now
And sex ain ' t so safe now
To wszystko jest w rowku mówią
To i tak nie ma znaczenia.
Keep me runnin ' like a deer in the headlights
Wszystko na nic.
Tylko okup, który kupiłem.
O dniu, w którym próbowałem ją oswoić.
Nigdy nie próbowałem jej winić.
To tylko gra, którą kupiłem.
Spotkajmy się na posterunku.
Brak dużej koncentracji
Dzieci mają się dobrze.
Nie mam szczęścia i mam to w dupie.
Should we go (should we go) out later
(Went too fast I 'm out of luck and I don' t even give a fuck)
Showtime (showtime) dla nieznajomych
(Went too fast I 'm out of luck and I don' t even give a fuck)