Владимир Высоцкий — Сказка о несчастных лесных жителях tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Сказка о несчастных лесных жителях", wykonawca: Владимир Высоцкий.

Tekst piosenki

На краю края земли, где небо ясное
Как бы вроде даже сходит за кордон,
На горе стояло здание ужасное,
Издаля напоминавшее ООН.
Всё сверкает как зарница —
Красота! Но только вот
В этом здании царица
В заточении живёт.
И Кащей Бессмертный грубую животную
Это здание поставил охранять,
Но по-своему несчастное и кроткое,
Может, было то животное — как знать!
От большой тоски по маме
Вечно чудище в слезах —
Хоть оно с семью главами,
О пятнадцати глазах.
Сам Кащей (он мог бы раньше — врукопашную)
От любви к царице высох и увял —
И cтал по-своему несчастным старикашкою.
Ну, а зверь его к царице не пускал.
«Пропусти меня, чего там.
Я ж от страсти трепещу!..» —
«Хоть снимай меня с работы —
Ни за что не пропущу!»
Добрый молодец Иван решил попасть туда:
Мол видали мы кащеев, так-растак!
Он всё время: где чего — так сразу шасть туда,
Он по-своему несчастный был — дурак!
То ли выпь захохотала,
То ли филин заикал…
На душе тоскливо стало
У Ивана-дурака.
Началися его подвиги напрасные,
С баб-ягами никчемушная борьба…
Тоже ведь она по-своему несчастная,
Эта самая лесная голытьба.
Скольких ведьмочков пришибнул!
Двух молоденьких, в соку,
Как увидел утром — всхлипнул:
Жалко стало, дураку!
Но, однако же, приблизился, дремотное
Состоянье превозмог своё Иван, —
В уголку лежало бедное животное,
Все главы свои склонившее в фонтан.
Тут Иван к нему сигает,
Рубит голову спеша
И к Кащею подступает,
Кладенцом своим маша.
И грозит он старику двухтыщелетнему:
«Щас, — говорит, — бороду-то мигом обстригу!
Так умри ты, сгинь, Кащей!» А тот в ответ ему:
«Я бы — рад, но я бессмертный — не могу!»
Но Иван себя не помнит:
«Ах ты, гнусный фабрикант!
Вон настроил сколько комнат!
Девку спрятал, интриган!
Я закончу дело, взявши обязательство!.."
И от этих-то неслыханных речей
Умер сам Кащей, без всякого вмешательства, —
Он неграмотный, отсталый был Кащей.
А Иван, от гнева красный,
Пнул Кащея, плюнул в пол
И к по-своему несчастной
Бедной узнице вошёл.
<27 июня 1967 года>

Tłumaczenie tekstu piosenki

Na skraju krańca ziemi, gdzie niebo jest jasne
Jakby nawet schodzi za kordon,
Na górze stał budynek straszny,
Wydawnictwo ukazało się nakładem ONZ.
Wszystko błyszczy jak Zarnica —
Pięknie! Ale tylko tutaj
W tym budynku jest królowa
Mieszka w więzieniu.
I każ nieśmiertelnemu brutalnemu zwierzęciu
Ten budynek postawił ochronę,
Ale na swój sposób nieszczęśliwy i łagodny,
Może było to zwierzę-kto wie!
Od Wielkiego tęsknoty za mamą
Wieczny Potwór we łzach —
Chociaż jest z siedmioma rozdziałami,
O piętnastu oczach.
Sam Kashchey (mógł wcześniej-ręcznie)
Z miłości do Królowej wyschło i zwiędło —
I stał się na swój sposób nieszczęśliwym staruszkiem.
Cóż, bestia nie pozwoliła mu wejść do Królowej.
"Wpuść mnie, co tam jest.
Nie mogę się doczekać...» —
"Chociaż zdejmij mnie z pracy —
Nigdy tego nie przegapię!»
Dobry człowiek Ivan postanowił się tam dostać:
Jak widzieliśmy kashcheev, więc-rastak!
On cały czas: gdzie coś-tak od razu iść tam,
Był nieszczęśliwy na swój sposób — głupcem!
Czy napój się śmiał,
Czy puchacz jąkał…
W duszy było smutno
Ivan jest głupcem.
Jego wyczyny zaczęły się na próżno,
Z Bab-Yagami bezwartościowa walka…
Też jest nieszczęśliwa na swój sposób,
Jest to najbardziej zalesiony Las.
Ile czarownic zabiłeś!
Dwóch młodych, w soku,
Jak zobaczyłem rano-szlochałem:
Szkoda, głupku!
/ Align = "left" /
/ Align = "left" / , —
W kącie leżało biedne zwierzę,
Wszystkie rozdziały są pochylone do fontanny.
Iwan się do niego przygląda.,
/ Align = "left" /
I zbliża się do Kaszczy,
Kladentsom jego Masza.
I grozi staremu dwójkowemu:
"Teraz," mówi, " broda — to natychmiast obciąć!
Więc giń, giń, Kashchey!"A ten w odpowiedzi na niego:
"Chciałbym-cieszę się, ale jestem nieśmiertelny-nie mogę!»
Ale Ivan nie pamięta siebie:
"Ty nikczemny fabrykancie!
Vaughn ustawił ile pokoi!
Ukryłeś dziewczynę, intrygan!
Dokończę tę sprawę, jeśli się zaangażuję!.."
I z tych niesłychanych przemówień
Zmarł sam, bez żadnej interwencji, —
Był analfabetą, zacofany.
Iwan, od gniewu czerwony,
Kopnął Kashcheya, splunął w podłogę
I na swój sposób nieszczęśliwy
Biedny więzień wszedł.
/Align = "right" / 27 czerwca 1967