Walkin' Jim Stoltz — The Sacred Buffalo tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Sacred Buffalo", wykonawca: Walkin' Jim Stoltz.

Tekst piosenki

1) He was born in Montana, in 1832
He was a living vision of the sacred choosen few.
A strong young bull, to lead the buffalo,
Like a ghost on the plain, hide as white as driven
snow.
Chorus: He was the pride of the buffalo nation,
He was the spirit of the Earth’s very soul,
Good medicine for all creation,
He was the last of the sacred buffalo.
2) Part animal, part God; all seeing and all wise,
He knew the web of Life, how all things were tied,
He gave to the wolf, and he gave to the native man,
He gave back to the Earth and prospered o’er the land.
3) The years rolled by, free and untamed,
He led his tribe of millions to and fro across the
plain.
The marching of their hooves was the thunder in the
rain,
The blood of the prairie, flowing through their veins.
4) And then the white man came, a swirling blood red
tide,
They cut his nation down, and swept em to the side,
Death was their God, they never got their fill,
As one by one they hunted down the last herds to kill.
5) 'Twas a fine summer day in 1888,
They found his little band, hidden all away,
Word spread like wildfire, they ran to get their guns,
For the buffalo’s last stand, a-grazin' in the sun.
6) He’d known what was coming, he’d seen it in the
stars,
He felt the bullets strike, he saw them from afar.
Such rich red blood on that snow white hide,
And then that noble, mighty buffalo layed down and
died.
7) Now there are those who wonder where the mighty
herds have gone,
If you look up to the heavens, their spirits livin' on.
For as the moon’s faces darken, and the shadows come
and go,
It’s just the racin' of them herds and that sacred
buffalo.
(Final Chorus)

Tłumaczenie tekstu piosenki

1) urodził się w Montanie, w 1832 r.
Był żywą wizją świętych wybrańców.
Silny młody byk, który poprowadzi bawoła,
* Jak duch na równinie, * * ukryj się tak biały jak pędzony *
śnieg.
Był dumą narodu buffalo.,
Był duchem duszy Ziemi.,
Dobre lekarstwo dla wszystkich stworzeń,
Był ostatnim ze świętych bawołów.
2) po części zwierzę, po części Bóg; wszyscy widzący i wszyscy mądrzy,
Znał sieć życia, jak wszystko było związane.,
Dał wilkowi, a dał tubylcowi.,
Oddał ziemię i prosperował nad nią.
3) The years rolled by, free and untamed,
Poprowadził swoje milionowe plemię do i z powrotem przez
zwykły.
Marsz ich kopyt był grzmotem w
deszcz,
Krew prerii płynie w ich żyłach.
4) i wtedy przyszedł biały człowiek, wirujący krwistoczerwony
przypływ,
Wycięli jego naród i wyrzucili ich na bok.,
Śmierć była ich Bogiem, nigdy się nie nasycili,
Pojedynczo polowali na ostatnie stada, by je zabić.
5) ' to był piękny letni dzień w 1888 r.,
Znaleźli jego mały zespół, ukryty w ukryciu.,
Wieść rozeszła się jak ogień, pobiegli po broń.,
Na Ostatni postój bizona, grasowanie w słońcu.
6) wiedział, co nadchodzi, widział to w
Gwiazdy,
Czuł uderzenie kul, widział je z daleka.
Taka bogata czerwona krew na tej Śnieżce,
I wtedy ten szlachetny, potężny Bizon położył się i
zmarł.
7) teraz są tacy, którzy zastanawiają się, gdzie potężny
/ align = "left" / ,
Jeśli spojrzysz w niebo, ich duchy żyją dalej.
Gdy twarze Księżyca ciemnieją, a cienie nadchodzą
/ align = "left" / ,
To tylko wyścigi stad i świętość.
buffalo.
(Refren Finałowy)