Wolfgang Ambros — Die Blume aus dem Gemeindebau tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Die Blume aus dem Gemeindebau", wykonawca: Wolfgang Ambros.

Tekst piosenki

Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, ich wei ganz genau,
du bist die richt’ge Frau fr mich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Ohne dich wr' dieser Bau so grau, und wer dich sieht, sagt nur
«Schau, schau, da geht die schnste Frau von Stadlau.»
So wie du gehst, so wie du di bewegst, du wat gar net, wie sehr du mich
erregst,
and’re hab’n bei mir ka Chance,
auch wenn sie immer sog’n «Kummen's fernseh’n, Herr Franz!»
I mecht von dir nur amoi a Lcheln kriagn, du schnste Frau von der
Vierer-Stiag'n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, deine Augen so blau
wie ein Stadlauer Ziegelteich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Und wann wer kummat und sogat «Wie wr’s, gn' Frau?», dann kunnt 's
leicht sein,
da i eam niederhau', weu du bist mei Venus aus Stadlau.
(Solo ber Mittelteil)
Wann i di sich, dann splt’s Granada bei mir,
i kann nur sog’n, da i fr nix garantier',
Meine Freind' sog’n olle «Wossn, lossn,
i man, du fhrst di ganz schee deppert auf weg’n den Hos’n!»
Bitte, bitte, lo mi net so knian, i mecht doch net mei guten Ruf
verlier’n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, merkst du nicht, wie ich schau,
wenn du an mir vorberschwebst, du Blume aus dem Gemeindebau.
Merkst du net, wier i mi bei dir einehau, weu du bist fr mich
die berfrau, komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
Komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
Komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
(Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Jesteś kwiatem z budownictwa komunalnego, wiem na pewno,
jesteś dla mnie kobietą, jesteś kwiatem z budownictwa komunalnego.
Bez ciebie ta struktura będzie tak szara, a ten, kto cię widzi, mówi tylko
"Patrz, patrz, idzie szybka pani von Stadlau.»
Jak chodzisz, jak się poruszasz, w ogóle nie wiesz, jak bardzo mnie kochasz
pobudzać,
/ align = "left" / ,
nawet jeśli zawsze będziesz śpiewał "Kummen' s TV", Panie Franz!»
Chcę od ciebie tylko amoi a lchelen kriagn, trzymasz kobietę z dala
Czwórka-Stiag ' n.
Jesteś kwiatem z budownictwa komunalnego, twoje oczy są takie niebieskie
jako miejski murowany staw, jesteś kwiatem z budownictwa komunalnego.
A kiedy kto kummat i sogat "jak Wr' s, gn' kobieta?"wtedy chłop s '
być łatwe,
ponieważ i eam niederhau', ZEES ty Mei Wenus z Stadlau.
(Solo o środkowej części)
Kiedy di siebie, Granada ze mną SPLT ' s,
mogę tylko SOG ' N, ponieważ nic nie gwarantuję,
My freind ' SOG 'N olle" Wossn, lossn,
i man, jeździsz di całkiem Schee deppert na Weg 'N na hos' n!»
Uprzejmie proszę lo Mi Netto Tak rycerz, i meet Mei netto dobra reputacja
przegrać.
Jesteś kwiatem z budownictwa komunalnego, nie zauważasz, jak patrzę,
- jeśli przepłyniesz obok mnie, wyjdziesz z gminy.
Nie widzisz, jak ja mam, Wei jesteś dla mnie
którzy berfrau, idź, ty la pflcken, Ty róża z Stadlau!
Śmiało, Rose ze Stadlau!
Śmiało, Rose ze Stadlau!
(Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)