Wolfgang Ambros — Es lebe der Zentralfriedhof tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Es lebe der Zentralfriedhof", wykonawca: Wolfgang Ambros.

Tekst piosenki

Es lebe der Zentralfriedhof, und olle seine Toten.
Der Eintritt is' fr Lebende heit' ausnahmslos verboten,
we da Tod a Fest heit' gibt die gonze lange Nocht,
und von die Gst' ka anziger a Eintrittskort’n braucht.
Wann’s Nocht wird ber Simmering, kummt Leben in die Toten,
und drb’n beim Krematorium tan’s Knochenmork ohbrot’n.
Dort hinten bei der Marmorgruft, durt stengan zwa Skelette,
die stess’n mit zwa Urnen on und saufen um die Wette.
Am Zentralfriedhof is' Stimmung, wia’s sei Lebtoch no net wor,
weu olle Tot’n feiern heite seine erscht’n hundert Johr'.
Es lebe der Zentralfriedhof, und seine Jubilare.
Sie lieg’n und sie verfeul’n scho durt seit ber hundert Jahre.
Drau’t is' koit und drunt' is' worm, nur monchmol a bissel feucht,
A-wann ma so drunt' liegt, freut man sich, wenn’s Grablaternderl
leucht'.
Es lebe der Zentralfriedhof, die Szene wirkt makaber.
Die Pforrer tanz’n mit die Hur’n, und Juden mit Araber.
Heit san olle wieder lustich, heit lebt ollas auf,
im Mausoleum sp’t a Band, die hot an Wohnsinnshammer d’rauf.
(Happy Birthday! Happy Birthday! Happy Birthday!)
Am Zentralfriedhof is' Stimmung, wia’s sei Lebtoch no net wor,
weu olle Tot’n feiern heite seine erscht’n hundert Johr'.
(Happy Birthday! Happy Birthday!)
Es lebe der Zentralfriedhof, auf amoi mocht’s an Schnoiza,
da Moser singt’s Fiakerliad, und die Schrammeln sp’n an Woiza.
Auf amoi is' die Musi st, und olle Augen glnz’n,
weu dort dr’m steht da Knoch’nmonn und winkt mit seiner Sens’n.
Am Zentralfriedhof is' Stimmung, wia’s sei Lebtoch no net wor,
weu olle Tot’n feiern heite seine erscht’n hundert Johr'.
(Happy Birthday! Happy Birthday! Happy Birthday…)
(This song was released by Wolfgang Ambros for the 100th
anniversary of Vienna’s biggest cemetary, the «Zentralfriedhof».
Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Niech żyje Cmentarz Centralny i wszyscy jego zmarli.
Wstęp jest zabroniony dla żywych bez wyjątku,
we da śmierć mocno heit ' daje Gonza długo jeszcze,
i od Gst' ka anziger a Eintrittskort ' N potrzebuje.
Kiedy wszystko się gotuje, życie zamienia się w zmarłych,
i DRB 'n przy krematorium Tan Knochenmork ohbrot' n.
Tam, z tyłu, przy marmurowej krypcie, durt stengan zwa szkielety,
którzy Stess ' N Z zwa urny na i pożerają wyścig.
Na centralnym cmentarzu nastrój, wia ' s żyje, ale nie wor,
weu olle tot 'N uroczystość uświęca go sto Jochr'.
Niech żyje Cmentarz Centralny i jego jubilaci.
Leżała i gnije od ponad stu lat.
Drau 't is' koit i drunt ' is ' worm, tylko monchmol a bissel wilgotne,
A-kiedy ma tak drunt 'leży, będziesz zadowolony, gdy' S Grablaternderl
świecące'.
Niech żyje Cmentarz Centralny, scena wygląda przerażająco.
Odźwierni tańczą z Hurrami, a Żydzi z Arabami.
Heit san olle ponownie lustich, Heit mieszka ollas na,
w mauzoleum SP ' t A Band, hot mieszkalnych znaczenie młotka-do przodu.
(Wszystkiego Najlepszego! Wszystkiego Najlepszego! Wszystkiego Najlepszego!)
Na centralnym cmentarzu nastrój, wia ' s żyje, ale nie wor,
weu olle tot 'N uroczystość uświęca go sto Jochr'.
(Wszystkiego Najlepszego! Wszystkiego Najlepszego!)
Jest to centralny cmentarz mieszkalny, na amoi mocht ' s na Schnoiza,
od Moser singt 's Fiakerliad, i Schrammeln SP' n na Woiza.
Na amoi is 'the Musi st, i olle Oczy glnz' n,
ZES stoi Dr 'm ponieważ tam Knoch' nmonn i kusi swoją sens ' n.
Na centralnym cmentarzu nastrój, wia ' s żyje, ale nie wor,
weu olle tot 'N uroczystość uświęca go sto Jochr'.
(Wszystkiego Najlepszego! Wszystkiego Najlepszego! Wszystkiego Najlepszego.…)
(This song was released by Wolfgang Ambros for the 100th
anniversary of Vienna 's biggest cemetary, the "Central Cemetery".
Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)