Yılmaz Erdoğan — Yedi Uyuyanlar tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Yedi Uyuyanlar", wykonawca: Yılmaz Erdoğan.

Tekst piosenki

Biraz kekredir derler buranin suyu
Bese bes dayanaklari vardir duvarlarinin
Çünkü toprak kayar uyku zamani
Tas yerinde degil düserken agirdir asil
Ki agri’da dipsiz kuyular
Yedi uyuyanlar magarada
Telefon sesini duyarlar da
Üsenirler açmaya yedi uyuyormus gibi yapanlar
Magarada
Pamuk prenses çözmüs sorununu üvey annesiyle
Ayna fisteklemiyor güzellik meselesini
— Ayna ayna! söyle bana, benden güzeli var mi dünyada
— Vallahi pamuk prenses var ama onun da yatagi kötü
Diyorlar
Kendini cüce zannedemiyor
Uyuyor çünkü yedi andavallilar
E biraz kekredir derler buranin masallan
Prens geliyor gerçi öpemiyor fakat
Uyku kokan agizlan
Ve aradan yillaaaaar yillaaar geçiyor
Derken uyaniyor yedi’den biri
Has siktir diyor amma uyumusum be
Çikiyor kahvaltilik bir seyler almaya
Dönmüyor fakat
Ve derler ki alti keriz uyumaktadir hala
Ege’de
Turisttik bir magarada

Tłumaczenie tekstu piosenki

Mówią, że to trochę kekre, sok burański.
Istnieje pięć podpór na ścianach
Ponieważ ziemia ślizga się czas snu
TAS nie jest na miejscu, kiedy spada, jest ciężki szlachetny
Studnie bezdenne w Ki Agri
Siedem śpiących maharad
Słyszą dźwięk telefonu.
Ci, którzy udają, że śpią siedem, aby otworzyć
Magarada
Śnieżka rozwiązała problem ze swoją macochą
Lustro nie Fisting sprawa piękna
- Lustro lustro! powiedz mi, czy na świecie jest piękno mnie
- Przysięgam, że jest Śnieżka, ale ona też ma złe łóżko.
Mówią
Nie może myśleć, że jest karłem
Śpi, ponieważ siedem andavalli
E mówią, że to trochę kekre, buranin masallan
Książę idzie, choć nie może pocałować, ale
Sen śmierdzący agizlan
I przechodzi yyllaaaar Yylla Dekar
I budzi się jeden z siedmiu
Mówi, że się pieprzysz, a ja śpię.
Wychodzi na śniadanie.
Nie odwraca się, ale
I mówią, że sześciu palantów wciąż śpi.
Na Morzu Egejskim
Turysta w magarad