Ana Kefr — Avenue of the Queen tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Avenue of the Queen", wykonawca: Ana Kefr.

Tekst piosenki

In her porcelain eyes I see the movement of decline,
Her lily flesh flushes with the colors of desire.
Sick unto death with love, the muse pours into me,
And now I bury my darkness inside of her.
She is dead in the water,
I hold her hand and I watch her drown.
Her signs of life will diminish to nothing,
I watch her eyes as she’s sinking down.
[She is dead in the water,
Dead weight like a lead anchor.
Chained to nothing but the
Memories that are holding her down.]
The silent, perpetual night spills
Out like a fecal fountain of youth.
And we kiss where the water comes to greet her,
And takes her thereafter.
Tangled like bodies impassioned,
The reeds are a halo about her head.
Her mouth is an open grave —
Follow the rushlights to where I must bury my dead.
In the gray of her eyes I see our brutal fall from grace,
Her lips, as blood, receive the sacrament of suffocation.
Sick unto death with love, the muse floods into me,
And now I bury my darkness with her.
The silent, perpetual night spills
Out like a fecal fountain of youth.
And we kiss where the water comes to greet her,
And takes her thereafter.
And now the silent, perpetual night spills out like a fecal fountain of youth.

Tłumaczenie tekstu piosenki

W jej porcelanowych oczach widzę ruch upadku,
Jej liliowe ciało rumieni się kolorami pożądania.
Chory na śmierć z miłości, Muza wlewa we mnie,
A teraz chowam w niej mrok.
Jest martwa w wodzie.,
Trzymam ją za rękę i patrzę, jak tonie.
Jej oznaki życia znikną do zera.,
Patrzę na jej oczy, gdy tonie.
[Ona jest martwa w wodzie,
Ciężar jak kotwica.
/ Align = "left" /
Wspomnienia, które ją trzymają.]
Cicha, wieczna noc rozlewa się
Jak Fontanna Młodości.
I całujemy się tam, gdzie woda przychodzi, by ją przywitać.,
I zabiera ją później.
Tangled like bodies,
Trzciny są aureolą wokół jej głowy.
Jej usta to otwarty grób. —
Podążaj za rushlights do miejsca, gdzie muszę pochować zmarłych.
W szarości jej oczu widzę nasz brutalny upadek z łaski,
Jej usta, jak krew, otrzymują sakrament uduszenia.
Chory na śmierć z miłości, Muza zalewa mnie,
A teraz zakopię moją ciemność razem z nią.
Cicha, wieczna noc rozlewa się
Jak Fontanna Młodości.
I całujemy się tam, gdzie woda przychodzi, by ją przywitać.,
I zabiera ją później.
A teraz cicha, wieczna noc wylewa się jak Fontanna Młodości.