Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica — El Bulin De La Calle Ayacucho tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "El Bulin De La Calle Ayacucho", wykonawca: Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica.

Tekst piosenki

El bulin de la calle Ayacucho
que en mis tiempos de rana alquilaba,
el bulin que la barra buscaba
para caer por la noche a timbear;
el bulin donde tantos muchachos
en su racha de vida fulera
encontraron marroco y catrera,
rechiflado parece llorar.
El «primus"no me fallaba
con su carga de agua ardiente
y habiendo agua caliente
el mate era alli señor;
no faltaba la guitarra
bien encordada y lustrosa
ni el bacan de voz gangosa
con berretin de cantor.
Cotorrito mistongo tirado
en el fondo de aquel conventillo,
sin alfombras, sin lujo y sin brillo,
cuantos dias felices pase
al calor del querer de una piba
que fue mia, mimosa y sincera,
y una noche de invierno y fulera
en un vuelo, hacia el cielo se fue.
cada cosa era un recuerdo
que la vida me anargaba,
por eso me la pasaba
cabrero, rante y triston;
los muchachos se cortaron
al verme tan afligido,
y yo me quede en el nido
empollando mi aflicción.
El bulin de la calle Ayacucho
ha quedado mistongo y fulero,
ya no se oye al cantor milonguero
engrupido su musa entonar;
y en el «primus"no bulle la pava
que a la barra contenta reunia,
y el bacan de la rante alegria
esta seco de tanto llorar.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Bulin na ulicy Ayacucho
że w moich żabich czasach wynająłem,
Bulin, że Bar szukał
/ align = "left" / ,;
Bulin, gdzie jest tak wielu facetów
w swoim życiu
znaleźli Marroco i katrerę.,
zgrzytający wydaje się płakać.
Primus mnie nie zawiódł.
z ładunkiem płonącej wody
i jest gorąca woda
mat tam był.;
brakowało gitary
dobrze nawleczone i błyszczące
brak bachanaliów
z berretinem de Cantorem.
- Zapytał Mist.
na dnie tego klasztoru,
bez dywanów, bez luksusu i bez połysku,
ile szczęśliwych dni mija
w upale pragnienia PIBA
która była moja, miła i szczera.,
i zimową noc,
w locie wzbił się w niebo.
Każda rzecz była wspomnieniem.
że życie mnie przytłoczyło.,
dlatego przechodziłem obok.
Cabrero, Rante i Triston;
chłopcy się skaleczyli.
widząc mnie tak zmartwionego,,
i zostaję w gnieździe.
- Nie wiem, jak to zrobić-mruknął.
Bulin na ulicy Ayacucho
zostały mistongo i fulero.,
nie słyszę już Kantora Milonga.
- wykrzyknęła Muza.;
i w "Primus" Nie brzęczą Pava
co do radosnego baru,
i Bachanalia Rante radości
wyschło z tylu łez.